TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM

Translanguaging, the use of learners’ full linguistic repertoire in language learning, has recently been theorized as an effective pedagogical practice because it creates more learning opportunities for multilinguals. Despite the growing number of research on this topic, less attention has been paid...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rasman Rasman
Format: Article
Language:English
Published: Universitas Pendidikan Indonesia 2018-01-01
Series:Indonesian Journal of Applied Linguistics
Subjects:
Online Access:https://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/9819
_version_ 1819016710131286016
author Rasman Rasman
author_facet Rasman Rasman
author_sort Rasman Rasman
collection DOAJ
description Translanguaging, the use of learners’ full linguistic repertoire in language learning, has recently been theorized as an effective pedagogical practice because it creates more learning opportunities for multilinguals. Despite the growing number of research on this topic, less attention has been paid on the actual use of translanguaging in the classroom. This study aims to fill this gap by investigating translanguaging practice in an EFL classroom in Indonesia where learners used their full repertoire (English, Indonesian, Javanese) to negotiate meaning in learner-learner interactions. Specifically, this research attempts to find out both the effectiveness and the challenges of applying translanguaging to promote learning. The data were collected from the video-recording of naturally-occuring interactions among junior high school students (14-15 years old) in an EFL classroom in Yogyakarta, Indonesia. The data were analyzed using discourse analysis technique and perceived using ecological approach to explain the dialectical relationship between local interaction and the wider socio-political context. The findings show that translanguaging could help learners to develop their multilingual competencies (including the English language). However, the different socio-politically constructed status of English, Indonesian, and Javanese is still prevalent among students and thus, it inhibits them from maximizing their full repertoire when learning English. Further pedagogical implications related to the translanguaging practice for teachers are also suggested in this article.
first_indexed 2024-12-21T02:51:57Z
format Article
id doaj.art-c948d34ca628450e995b188d622ad812
institution Directory Open Access Journal
issn 2301-9468
2502-6747
language English
last_indexed 2024-12-21T02:51:57Z
publishDate 2018-01-01
publisher Universitas Pendidikan Indonesia
record_format Article
series Indonesian Journal of Applied Linguistics
spelling doaj.art-c948d34ca628450e995b188d622ad8122022-12-21T19:18:25ZengUniversitas Pendidikan IndonesiaIndonesian Journal of Applied Linguistics2301-94682502-67472018-01-017368769410.17509/ijal.v7i3.98196402TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOMRasman Rasman0Universitas Negeri YogyakartaTranslanguaging, the use of learners’ full linguistic repertoire in language learning, has recently been theorized as an effective pedagogical practice because it creates more learning opportunities for multilinguals. Despite the growing number of research on this topic, less attention has been paid on the actual use of translanguaging in the classroom. This study aims to fill this gap by investigating translanguaging practice in an EFL classroom in Indonesia where learners used their full repertoire (English, Indonesian, Javanese) to negotiate meaning in learner-learner interactions. Specifically, this research attempts to find out both the effectiveness and the challenges of applying translanguaging to promote learning. The data were collected from the video-recording of naturally-occuring interactions among junior high school students (14-15 years old) in an EFL classroom in Yogyakarta, Indonesia. The data were analyzed using discourse analysis technique and perceived using ecological approach to explain the dialectical relationship between local interaction and the wider socio-political context. The findings show that translanguaging could help learners to develop their multilingual competencies (including the English language). However, the different socio-politically constructed status of English, Indonesian, and Javanese is still prevalent among students and thus, it inhibits them from maximizing their full repertoire when learning English. Further pedagogical implications related to the translanguaging practice for teachers are also suggested in this article.https://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/9819translanguagingmultilingualismsuperdiversitypedagogical practice
spellingShingle Rasman Rasman
TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM
Indonesian Journal of Applied Linguistics
translanguaging
multilingualism
superdiversity
pedagogical practice
title TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM
title_full TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM
title_fullStr TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM
title_full_unstemmed TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM
title_short TO TRANSLANGUAGE OR NOT TO TRANSLANGUAGE? THE MULTILINGUAL PRACTICE IN AN INDONESIAN EFL CLASSROOM
title_sort to translanguage or not to translanguage the multilingual practice in an indonesian efl classroom
topic translanguaging
multilingualism
superdiversity
pedagogical practice
url https://ejournal.upi.edu/index.php/IJAL/article/view/9819
work_keys_str_mv AT rasmanrasman totranslanguageornottotranslanguagethemultilingualpracticeinanindonesianeflclassroom