Translation and cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to measure perceptions of dental aesthetics
Objective: To conduct the translation to Portuguese and the cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to evaluate the aesthetic concerns of 12-yr-old children and their parents. Methods: The original questionnaire, which investigates the level of the child´s distress, worry,...
Main Authors: | Gabriela Eugênio de Sousa Furtado, Maria da Luz Rosário de Sousa, Esperanza de Los Angeles Martínez-Mier, Débora Dias da Silva, Nádia Deschamps, Maria Eneide Leitão de Almeida |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de Fortaleza
2010-12-01
|
Series: | Revista Brasileira em Promoção da Saúde |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.unifor.br/images/pdfs/rbps/artigo03_2010.4.pdf |
Similar Items
-
Percepção da fluorose dentária e avaliação da concordância entre pais e filhos: validação de um instrumento Perceptions of dental fluorosis and evaluation of agreement between parents and children: validation of a questionnaire
by: Gabriela Eugênio de Sousa Furtado, et al.
Published: (2012-08-01) -
Translation and cross-cultural adaptation to Brazilian culture of a questionnaire to measure perceptions of dental aesthetics - doi: 10.5020/18061230.2010.p316
by: Gabriela Eugênio de Sousa Furtado, et al.
Published: (2012-01-01) -
Translation, Cross-cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Parental Feeding Style Questionnaire into Brazilian Portuguese Language
by: Karina Guedes de Sousa, et al.
Published: (2023-06-01) -
STOP-Bang questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
by: Lorena Barbosa de Moraes Fonseca, et al.
Published: (2016-08-01) -
Translation, cultural adaptation, and validation of the Manchester-Oxford Foot Questionnaire into Brazilian Portuguese
by: Gregory Bittar Pessoa, et al.
Published: (2022-12-01)