О понятии «перевод» в трудах Юрия Лотмана [The notion of “translation” in the works of Juri Lotman]

The notion of “translation” in the works of Juri Lotman. The present article deals with the concept of “translation“ and other related concepts (“re-codification”, “exact translation”, “adequate translation”, “equivalence”, “transformation”) in the works of Juri Lotman, demonstrating among other thi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Silvi Salupere
Format: Article
Language:English
Published: University of Tartu Press 2008-12-01
Series:Sign Systems Studies
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/16157
Description
Summary:The notion of “translation” in the works of Juri Lotman. The present article deals with the concept of “translation“ and other related concepts (“re-codification”, “exact translation”, “adequate translation”, “equivalence”, “transformation”) in the works of Juri Lotman, demonstrating among other things possible relations with the ideas of Roman Jakobson and Louis Hjelmslev. Two main areas of research have been distinguished where the concept of “translation” clearly stands out. First are Juri Lotman’s works on structural poetics, where he discusses mainly the specifics of translating artistic texts. The other is his articles on the typology of cultures where translation is seen as a dialogue, the principal operational mechanism of culture.
ISSN:1406-4243
1736-7409