Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
O Stressful Life Events Schedule (SLES) é um instrumento que visa investigar a presença e o impacto de eventos de vida estressantes (EVE) ocorridos nos últimos 12 meses. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar por equivalência semântica os itens da escala para a língua portuguesa. Seis etapas...
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de São Francisco
2013-08-01
|
Series: | Psico-USF |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712013000200006&tlng=pt |
_version_ | 1819285031021969408 |
---|---|
author | Cristian Patrick Zeni Roberta Paula Schell Coelho Aline Aparecida Martins Ferreira Priscila de Oliveira Machado Silzá Tramontina Rodrigo Grassi-Oliveira |
author_facet | Cristian Patrick Zeni Roberta Paula Schell Coelho Aline Aparecida Martins Ferreira Priscila de Oliveira Machado Silzá Tramontina Rodrigo Grassi-Oliveira |
author_sort | Cristian Patrick Zeni |
collection | DOAJ |
description | O Stressful Life Events Schedule (SLES) é um instrumento que visa investigar a presença e o impacto de eventos de vida estressantes (EVE) ocorridos nos últimos 12 meses. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar por equivalência semântica os itens da escala para a língua portuguesa. Seis etapas foram realizadas: (1) Tradução; (2) Retrotradução; (3) Revisão técnica e adaptação semântica; (4) Avaliação e validação do conteúdo e do significado geral considerando o contexto da população; (5) Realização de uma medida de confiabilidade em relação ao construto dependência/independência dos EVE; e (6) Produção da versão final do instrumento. O tempo verbal se manteve na maioria dos itens da escala. Algumas alterações foram necessárias como um acréscimo da variação de alguns termos. A versão adaptada demonstrou ser de fácil aplicação, não tendo sido avaliada como extensa e contemplando um número considerável de EVE. |
first_indexed | 2024-12-24T01:56:48Z |
format | Article |
id | doaj.art-cba6762825ab41ac9baa61303d8d44c2 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2175-3563 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-24T01:56:48Z |
publishDate | 2013-08-01 |
publisher | Universidade de São Francisco |
record_format | Article |
series | Psico-USF |
spelling | doaj.art-cba6762825ab41ac9baa61303d8d44c22022-12-21T17:21:33ZengUniversidade de São FranciscoPsico-USF2175-35632013-08-01182221229Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)Cristian Patrick Zeni0Roberta Paula Schell Coelho1Aline Aparecida Martins Ferreira2Priscila de Oliveira Machado3Silzá Tramontina4Rodrigo Grassi-Oliveira5Universidade Federal do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulUniversidade Federal do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulO Stressful Life Events Schedule (SLES) é um instrumento que visa investigar a presença e o impacto de eventos de vida estressantes (EVE) ocorridos nos últimos 12 meses. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar por equivalência semântica os itens da escala para a língua portuguesa. Seis etapas foram realizadas: (1) Tradução; (2) Retrotradução; (3) Revisão técnica e adaptação semântica; (4) Avaliação e validação do conteúdo e do significado geral considerando o contexto da população; (5) Realização de uma medida de confiabilidade em relação ao construto dependência/independência dos EVE; e (6) Produção da versão final do instrumento. O tempo verbal se manteve na maioria dos itens da escala. Algumas alterações foram necessárias como um acréscimo da variação de alguns termos. A versão adaptada demonstrou ser de fácil aplicação, não tendo sido avaliada como extensa e contemplando um número considerável de EVE.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712013000200006&tlng=ptExperiências de vidaTranstorno bipolarTraduçãoLinguagem |
spellingShingle | Cristian Patrick Zeni Roberta Paula Schell Coelho Aline Aparecida Martins Ferreira Priscila de Oliveira Machado Silzá Tramontina Rodrigo Grassi-Oliveira Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES) Psico-USF Experiências de vida Transtorno bipolar Tradução Linguagem |
title | Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES) |
title_full | Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES) |
title_fullStr | Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES) |
title_full_unstemmed | Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES) |
title_short | Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES) |
title_sort | traducao e adaptacao semantica para versao em portugues do stressful life events schedule sles |
topic | Experiências de vida Transtorno bipolar Tradução Linguagem |
url | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712013000200006&tlng=pt |
work_keys_str_mv | AT cristianpatrickzeni traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles AT robertapaulaschellcoelho traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles AT alineaparecidamartinsferreira traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles AT prisciladeoliveiramachado traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles AT silzatramontina traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles AT rodrigograssioliveira traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles |