Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)

O Stressful Life Events Schedule (SLES) é um instrumento que visa investigar a presença e o impacto de eventos de vida estressantes (EVE) ocorridos nos últimos 12 meses. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar por equivalência semântica os itens da escala para a língua portuguesa. Seis etapas...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Cristian Patrick Zeni, Roberta Paula Schell Coelho, Aline Aparecida Martins Ferreira, Priscila de Oliveira Machado, Silzá Tramontina, Rodrigo Grassi-Oliveira
Format: Article
Language:English
Published: Universidade de São Francisco 2013-08-01
Series:Psico-USF
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712013000200006&tlng=pt
_version_ 1819285031021969408
author Cristian Patrick Zeni
Roberta Paula Schell Coelho
Aline Aparecida Martins Ferreira
Priscila de Oliveira Machado
Silzá Tramontina
Rodrigo Grassi-Oliveira
author_facet Cristian Patrick Zeni
Roberta Paula Schell Coelho
Aline Aparecida Martins Ferreira
Priscila de Oliveira Machado
Silzá Tramontina
Rodrigo Grassi-Oliveira
author_sort Cristian Patrick Zeni
collection DOAJ
description O Stressful Life Events Schedule (SLES) é um instrumento que visa investigar a presença e o impacto de eventos de vida estressantes (EVE) ocorridos nos últimos 12 meses. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar por equivalência semântica os itens da escala para a língua portuguesa. Seis etapas foram realizadas: (1) Tradução; (2) Retrotradução; (3) Revisão técnica e adaptação semântica; (4) Avaliação e validação do conteúdo e do significado geral considerando o contexto da população; (5) Realização de uma medida de confiabilidade em relação ao construto dependência/independência dos EVE; e (6) Produção da versão final do instrumento. O tempo verbal se manteve na maioria dos itens da escala. Algumas alterações foram necessárias como um acréscimo da variação de alguns termos. A versão adaptada demonstrou ser de fácil aplicação, não tendo sido avaliada como extensa e contemplando um número considerável de EVE.
first_indexed 2024-12-24T01:56:48Z
format Article
id doaj.art-cba6762825ab41ac9baa61303d8d44c2
institution Directory Open Access Journal
issn 2175-3563
language English
last_indexed 2024-12-24T01:56:48Z
publishDate 2013-08-01
publisher Universidade de São Francisco
record_format Article
series Psico-USF
spelling doaj.art-cba6762825ab41ac9baa61303d8d44c22022-12-21T17:21:33ZengUniversidade de São FranciscoPsico-USF2175-35632013-08-01182221229Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)Cristian Patrick Zeni0Roberta Paula Schell Coelho1Aline Aparecida Martins Ferreira2Priscila de Oliveira Machado3Silzá Tramontina4Rodrigo Grassi-Oliveira5Universidade Federal do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulUniversidade Federal do Rio Grande do SulPontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulO Stressful Life Events Schedule (SLES) é um instrumento que visa investigar a presença e o impacto de eventos de vida estressantes (EVE) ocorridos nos últimos 12 meses. O objetivo deste trabalho é traduzir e adaptar por equivalência semântica os itens da escala para a língua portuguesa. Seis etapas foram realizadas: (1) Tradução; (2) Retrotradução; (3) Revisão técnica e adaptação semântica; (4) Avaliação e validação do conteúdo e do significado geral considerando o contexto da população; (5) Realização de uma medida de confiabilidade em relação ao construto dependência/independência dos EVE; e (6) Produção da versão final do instrumento. O tempo verbal se manteve na maioria dos itens da escala. Algumas alterações foram necessárias como um acréscimo da variação de alguns termos. A versão adaptada demonstrou ser de fácil aplicação, não tendo sido avaliada como extensa e contemplando um número considerável de EVE.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712013000200006&tlng=ptExperiências de vidaTranstorno bipolarTraduçãoLinguagem
spellingShingle Cristian Patrick Zeni
Roberta Paula Schell Coelho
Aline Aparecida Martins Ferreira
Priscila de Oliveira Machado
Silzá Tramontina
Rodrigo Grassi-Oliveira
Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
Psico-USF
Experiências de vida
Transtorno bipolar
Tradução
Linguagem
title Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
title_full Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
title_fullStr Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
title_full_unstemmed Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
title_short Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
title_sort traducao e adaptacao semantica para versao em portugues do stressful life events schedule sles
topic Experiências de vida
Transtorno bipolar
Tradução
Linguagem
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1413-82712013000200006&tlng=pt
work_keys_str_mv AT cristianpatrickzeni traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles
AT robertapaulaschellcoelho traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles
AT alineaparecidamartinsferreira traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles
AT prisciladeoliveiramachado traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles
AT silzatramontina traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles
AT rodrigograssioliveira traducaoeadaptacaosemanticaparaversaoemportuguesdostressfullifeeventsschedulesles