Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld

Translation is a crucial path for language tooling /equipment, and plays a singular role in the making of French in the 17th century. After presenting the outlines of the issue, the article examines a particular writing. At the end of the century, Arnault, arguing in favour of Port Royal’s options i...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Francine Mazière
Format: Article
Language:deu
Published: Università degli Studi di Torino 2015-12-01
Series:RiCognizioni
Subjects:
Online Access:https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/1108
_version_ 1811191087935520768
author Francine Mazière
author_facet Francine Mazière
author_sort Francine Mazière
collection DOAJ
description Translation is a crucial path for language tooling /equipment, and plays a singular role in the making of French in the 17th century. After presenting the outlines of the issue, the article examines a particular writing. At the end of the century, Arnault, arguing in favour of Port Royal’s options in his translation of the Bible, puts forward a practical application of his Logique des idées to a vulgar tongue (the question of signification). Resting on the joint examination of translation rules and critical reflexions on the « good usage » as defined by Vaugelas, he separates neither general grammar and particular grammar, nor language and discourse (or genres) in the construction of meaning. This reasoned defence illustrates his positions as logician and grammarian, and strenghthens the translator’s role as an agent for inventing and stabilizing the usages of a language.
first_indexed 2024-04-11T15:01:02Z
format Article
id doaj.art-cc0c653679e14c5da182a76242e13e70
institution Directory Open Access Journal
issn 2384-8987
language deu
last_indexed 2024-04-11T15:01:02Z
publishDate 2015-12-01
publisher Università degli Studi di Torino
record_format Article
series RiCognizioni
spelling doaj.art-cc0c653679e14c5da182a76242e13e702022-12-22T04:17:00ZdeuUniversità degli Studi di TorinoRiCognizioni2384-89872015-12-012410.13135/2384-8987/1108Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine ArnauldFrancine Mazière0HTL Paris 7 / CNRSTranslation is a crucial path for language tooling /equipment, and plays a singular role in the making of French in the 17th century. After presenting the outlines of the issue, the article examines a particular writing. At the end of the century, Arnault, arguing in favour of Port Royal’s options in his translation of the Bible, puts forward a practical application of his Logique des idées to a vulgar tongue (the question of signification). Resting on the joint examination of translation rules and critical reflexions on the « good usage » as defined by Vaugelas, he separates neither general grammar and particular grammar, nor language and discourse (or genres) in the construction of meaning. This reasoned defence illustrates his positions as logician and grammarian, and strenghthens the translator’s role as an agent for inventing and stabilizing the usages of a language.https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/1108TranslationFrench LanguageGood UsageSignificationRules
spellingShingle Francine Mazière
Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld
RiCognizioni
Translation
French Language
Good Usage
Signification
Rules
title Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld
title_full Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld
title_fullStr Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld
title_full_unstemmed Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld
title_short Translation to standardize the vulgar language. A grammarian, logician and translator in 1694: Antoine Arnauld
title_sort translation to standardize the vulgar language a grammarian logician and translator in 1694 antoine arnauld
topic Translation
French Language
Good Usage
Signification
Rules
url https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/1108
work_keys_str_mv AT francinemaziere translationtostandardizethevulgarlanguageagrammarianlogicianandtranslatorin1694antoinearnauld