Jakobson: Translation as imputed similarity

Jakobson, in his essays, has tried to insert Peirce’s typology of signs (icon, index, symbol) in his own binary logic, in which every feature of a text may be considered or dismissed either with a 0 or with a 1 (absent, present). In so doing, he used the features “similarity versus contiguity” and “...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bruno Osimo
Format: Article
Language:English
Published: University of Tartu Press 2008-12-01
Series:Sign Systems Studies
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/16153
_version_ 1819227888460759040
author Bruno Osimo
author_facet Bruno Osimo
author_sort Bruno Osimo
collection DOAJ
description Jakobson, in his essays, has tried to insert Peirce’s typology of signs (icon, index, symbol) in his own binary logic, in which every feature of a text may be considered or dismissed either with a 0 or with a 1 (absent, present). In so doing, he used the features “similarity versus contiguity” and “imputed versus factual”, and discovered that the notion of “imputed similarity” was not covered by Peirce’s triad. Hence the search for it. In this article, whose ideological basis and quotations are mostly from Jakobson’s essays, the author tries to show that the notion of “translation” may be the missing link. Starting from Peirce’s main triad, and its initial incomprehension among Western scholars influenced by Saussure, the interpretant is then viewed as the subjective, affective component of sign and its interpretation. Syntax, considered in Peircean and Jakobsonian terms, is iconic. The evolution of meaning, characterizing all communication, is possible thanks to construction and thanks to metaphoric and metonymic connections. In the last part of the article, cultural implications of communication — and translation — are considered.
first_indexed 2024-12-23T10:48:32Z
format Article
id doaj.art-cd196fd730ff48f1bb08bb619d1349f4
institution Directory Open Access Journal
issn 1406-4243
1736-7409
language English
last_indexed 2024-12-23T10:48:32Z
publishDate 2008-12-01
publisher University of Tartu Press
record_format Article
series Sign Systems Studies
spelling doaj.art-cd196fd730ff48f1bb08bb619d1349f42022-12-21T17:49:58ZengUniversity of Tartu PressSign Systems Studies1406-42431736-74092008-12-0136210.12697/SSS.2008.36.2.04Jakobson: Translation as imputed similarityBruno Osimo0Higher Institute for Translators and Interpreters (ISIT), Translation Dept. of the Scuole Civiche di Milano FoundationJakobson, in his essays, has tried to insert Peirce’s typology of signs (icon, index, symbol) in his own binary logic, in which every feature of a text may be considered or dismissed either with a 0 or with a 1 (absent, present). In so doing, he used the features “similarity versus contiguity” and “imputed versus factual”, and discovered that the notion of “imputed similarity” was not covered by Peirce’s triad. Hence the search for it. In this article, whose ideological basis and quotations are mostly from Jakobson’s essays, the author tries to show that the notion of “translation” may be the missing link. Starting from Peirce’s main triad, and its initial incomprehension among Western scholars influenced by Saussure, the interpretant is then viewed as the subjective, affective component of sign and its interpretation. Syntax, considered in Peircean and Jakobsonian terms, is iconic. The evolution of meaning, characterizing all communication, is possible thanks to construction and thanks to metaphoric and metonymic connections. In the last part of the article, cultural implications of communication — and translation — are considered.https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/16153
spellingShingle Bruno Osimo
Jakobson: Translation as imputed similarity
Sign Systems Studies
title Jakobson: Translation as imputed similarity
title_full Jakobson: Translation as imputed similarity
title_fullStr Jakobson: Translation as imputed similarity
title_full_unstemmed Jakobson: Translation as imputed similarity
title_short Jakobson: Translation as imputed similarity
title_sort jakobson translation as imputed similarity
url https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/16153
work_keys_str_mv AT brunoosimo jakobsontranslationasimputedsimilarity