Jakobson: Translation as imputed similarity
Jakobson, in his essays, has tried to insert Peirce’s typology of signs (icon, index, symbol) in his own binary logic, in which every feature of a text may be considered or dismissed either with a 0 or with a 1 (absent, present). In so doing, he used the features “similarity versus contiguity” and “...
Main Author: | Bruno Osimo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Tartu Press
2008-12-01
|
Series: | Sign Systems Studies |
Online Access: | https://ojs.utlib.ee/index.php/sss/article/view/16153 |
Similar Items
-
Jakobson and the mental phases of translation
by: Bruno Osimo
Published: (2009-07-01) -
Jakobson y las fases mentales de la traducción
by: Bruno Osimo
Published: (2009-07-01) -
On Jakobson’s Intersemiotic Translations in Asterix Comics
by: Adriano Clayton da Silva
Published: (2017-11-01) -
Jakobson and Peirce: Translational intersemiosis and symbiosis in opera
by: Dinda L. Gorlée
Published: (2008-12-01) -
Roman Jakobson and the topic of translation: Reception in academic reference works
by: Elin Sütiste
Published: (2008-12-01)