A feminist translation approach in twentieth-century China: Bing Xin’s 《园丁集》translation of The Gardener by Tagore
Abstract Among modern Chinese female writers and translators, Bing Xin is considered an elite pioneer and leader of the May Fourth/New Culture Movement. Through a sentimental and feminist writing style, she showcases her own voice and distinctive features. With anti-patriarchal philosophy and creati...
Main Authors: | Zhinan Ji, Meng Xiangchun |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Springer Nature
2022-08-01
|
Series: | Humanities & Social Sciences Communications |
Online Access: | https://doi.org/10.1057/s41599-022-01295-1 |
Similar Items
-
The postmaster / Rabindranath Tagore (translation)
by: Quayum, Mohammad Abdul
Published: (2008) -
The painter: translation of Rabindranath Tagore's "Chitrakar"
by: Abdus Salam, Mohammad Abdul Quayum
Published: (2009) -
Of Harps and Vīṇās: Translating ‘Tone-Values’ in Tagore’s Songs
by: Matthew Pritchard
Published: (2018-09-01) -
The Restoration of Feminist Subjectivity in Henrik Ibsen and Rabindranath Tagore
by: Mohammad Shahidul Islam Chowdhury
Published: (2011-12-01) -
Folk, modern, oriental, dramatic or communist: Translating Tagore into Hungarian
by: Bangha, I
Published: (2016)