Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos

Se ofrece un panorama de los certámenes poéticos barrocos en España que pone de manifiesto tanto el mantenimiento del latín, aunque en regresión a lo largo del siglo, reservado a los primeros asuntos de los certámenes, como el casi absoluto predominio del castellano. En efecto, el castellano se conv...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Juan Carlos Busto Cortina
Format: Article
Language:Catalan
Published: Milano University Press 2019-05-01
Series:Tintas : Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/tintas/article/view/11748
_version_ 1797288595355074560
author Juan Carlos Busto Cortina
author_facet Juan Carlos Busto Cortina
author_sort Juan Carlos Busto Cortina
collection DOAJ
description Se ofrece un panorama de los certámenes poéticos barrocos en España que pone de manifiesto tanto el mantenimiento del latín, aunque en regresión a lo largo del siglo, reservado a los primeros asuntos de los certámenes, como el casi absoluto predominio del castellano. En efecto, el castellano se convierte en la lengua en que se componen los certámenes, incluso en lugares como Cataluña o Valencia donde durante el siglo XVI se redactaban en su lengua propia. A partir de estas dos áreas se pasa revista a aquellas otras (Aragón, Navarra, Galicia, Asturias y Salamanca) donde la existencia de dos lenguas, una alóctona, el castellano, y otra autóctona, favoreció la inclusión de la segunda en los certámenes. La compilación de estos datos revela la presencia de textos literarios fuera de sus respectivas áreas lingüísticas. También sugiere vincular el uso de lenguas autóctonas en los certámenes al registro humorístico y burlesco expresado en metros populares. La exploración en aquellas áreas cuya lengua propia era el castellano apunta a la escasa presencia en ellas de las literaturas periféricas (con excepción del sayagués, variante “pastoril” del castellano literario). Las menciones en los certámenes a otras lenguas como el portugués, el italiano o el francés apunta a que su implantación fue mayor en núcleos como Valencia, Salamanca o Sevilla.
first_indexed 2024-03-07T18:51:42Z
format Article
id doaj.art-cdfeb4bd1f784f108ab1a55ea94f41ac
institution Directory Open Access Journal
issn 2240-5437
language Catalan
last_indexed 2024-03-07T18:51:42Z
publishDate 2019-05-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series Tintas : Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane
spelling doaj.art-cdfeb4bd1f784f108ab1a55ea94f41ac2024-03-02T01:39:02ZcatMilano University PressTintas : Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane2240-54372019-05-01088110410.13130/2240-5437/117489985Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocosJuan Carlos Busto Cortina0Universidad de OviedoSe ofrece un panorama de los certámenes poéticos barrocos en España que pone de manifiesto tanto el mantenimiento del latín, aunque en regresión a lo largo del siglo, reservado a los primeros asuntos de los certámenes, como el casi absoluto predominio del castellano. En efecto, el castellano se convierte en la lengua en que se componen los certámenes, incluso en lugares como Cataluña o Valencia donde durante el siglo XVI se redactaban en su lengua propia. A partir de estas dos áreas se pasa revista a aquellas otras (Aragón, Navarra, Galicia, Asturias y Salamanca) donde la existencia de dos lenguas, una alóctona, el castellano, y otra autóctona, favoreció la inclusión de la segunda en los certámenes. La compilación de estos datos revela la presencia de textos literarios fuera de sus respectivas áreas lingüísticas. También sugiere vincular el uso de lenguas autóctonas en los certámenes al registro humorístico y burlesco expresado en metros populares. La exploración en aquellas áreas cuya lengua propia era el castellano apunta a la escasa presencia en ellas de las literaturas periféricas (con excepción del sayagués, variante “pastoril” del castellano literario). Las menciones en los certámenes a otras lenguas como el portugués, el italiano o el francés apunta a que su implantación fue mayor en núcleos como Valencia, Salamanca o Sevilla.https://riviste.unimi.it/index.php/tintas/article/view/11748Certámenes poéticosPoesía barrocaLiteraturas ibéricasPlurilingüismoPoliglosiaBilingüismoDiglosia
spellingShingle Juan Carlos Busto Cortina
Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos
Tintas : Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane
Certámenes poéticos
Poesía barroca
Literaturas ibéricas
Plurilingüismo
Poliglosia
Bilingüismo
Diglosia
title Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos
title_full Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos
title_fullStr Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos
title_full_unstemmed Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos
title_short Literaturas periféricas y plurilingüismo en los certámenes barrocos
title_sort literaturas perifericas y plurilinguismo en los certamenes barrocos
topic Certámenes poéticos
Poesía barroca
Literaturas ibéricas
Plurilingüismo
Poliglosia
Bilingüismo
Diglosia
url https://riviste.unimi.it/index.php/tintas/article/view/11748
work_keys_str_mv AT juancarlosbustocortina literaturasperifericasyplurilinguismoenloscertamenesbarrocos