TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI

This study aims to explain the techniques and assessment of the quality of the translation of imperative sentences in the book Al-Fatḥu Ar-Rabbānī Wal-Faiḍu Ar-Raḥmānī by Sheikh Abdul Qadir Al-Jaelani. This research is a part of translation criticism using the descriptive analysis method. This study...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Fitria Sari Yunianti, Fitra Nanda
Format: Article
Language:Arabic
Published: Universitas Islam Negeri Ar-Raniry Banda Aceh 2023-02-01
Series:An-Nahdah Al-'Arabiyah
Subjects:
Online Access:https://journal.ar-raniry.ac.id/index.php/nahdah/article/view/2387/1236
_version_ 1797821383694090240
author Fitria Sari Yunianti
Fitra Nanda
author_facet Fitria Sari Yunianti
Fitra Nanda
author_sort Fitria Sari Yunianti
collection DOAJ
description This study aims to explain the techniques and assessment of the quality of the translation of imperative sentences in the book Al-Fatḥu Ar-Rabbānī Wal-Faiḍu Ar-Raḥmānī by Sheikh Abdul Qadir Al-Jaelani. This research is a part of translation criticism using the descriptive analysis method. This study uses a qualitative approach to analyzing translation techniques using Newmark's theory. In addition, a quantitative approach is also used in assessing the quality of translation by using the translation evaluation theory by Nababan. The results of this study indicate that there are 977 imperative sentence data and the sample data in this study are 50 imperative sentence data. In this study, it was found that there were 8 techniques used in translation from 16 Newmark translation techniques. The eight techniques are the literal translation technique, paraphrasing technique, transposition technique, common translation technique, expansion technique, synonymy technique, modulation technique, and reduction technique. In addition, the three highest acceptability qualities are literal translation technique, expansion technique, and modulation technique as much as 68%, while the lowest acceptability quality is synonymy technique as much as 56%. Then the readability quality with the highest score is in the literal translation technique and the transposition technique as much as 68%. At the same time, the readability quality with the lowest value is in the paraphrasing technique and the synonymy technique as much as 56%.
first_indexed 2024-03-13T09:51:57Z
format Article
id doaj.art-ce1ade36b3dc444aa00793111ecfb7ae
institution Directory Open Access Journal
issn 2963-8402
2774-7808
language Arabic
last_indexed 2024-03-13T09:51:57Z
publishDate 2023-02-01
publisher Universitas Islam Negeri Ar-Raniry Banda Aceh
record_format Article
series An-Nahdah Al-'Arabiyah
spelling doaj.art-ce1ade36b3dc444aa00793111ecfb7ae2023-05-24T07:32:44ZaraUniversitas Islam Negeri Ar-Raniry Banda AcehAn-Nahdah Al-'Arabiyah2963-84022774-78082023-02-01311939https://doi.org/10.22373/nahdah.v3i1.2387TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANIFitria Sari Yunianti0Fitra Nanda1Universitas Ahmad DahlanUniversitas Ahmad DahlanThis study aims to explain the techniques and assessment of the quality of the translation of imperative sentences in the book Al-Fatḥu Ar-Rabbānī Wal-Faiḍu Ar-Raḥmānī by Sheikh Abdul Qadir Al-Jaelani. This research is a part of translation criticism using the descriptive analysis method. This study uses a qualitative approach to analyzing translation techniques using Newmark's theory. In addition, a quantitative approach is also used in assessing the quality of translation by using the translation evaluation theory by Nababan. The results of this study indicate that there are 977 imperative sentence data and the sample data in this study are 50 imperative sentence data. In this study, it was found that there were 8 techniques used in translation from 16 Newmark translation techniques. The eight techniques are the literal translation technique, paraphrasing technique, transposition technique, common translation technique, expansion technique, synonymy technique, modulation technique, and reduction technique. In addition, the three highest acceptability qualities are literal translation technique, expansion technique, and modulation technique as much as 68%, while the lowest acceptability quality is synonymy technique as much as 56%. Then the readability quality with the highest score is in the literal translation technique and the transposition technique as much as 68%. At the same time, the readability quality with the lowest value is in the paraphrasing technique and the synonymy technique as much as 56%.https://journal.ar-raniry.ac.id/index.php/nahdah/article/view/2387/1236translationimperativetechniquequality of translation
spellingShingle Fitria Sari Yunianti
Fitra Nanda
TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI
An-Nahdah Al-'Arabiyah
translation
imperative
technique
quality of translation
title TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI
title_full TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI
title_fullStr TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI
title_full_unstemmed TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI
title_short TEKNIK DAN EVALUASI TERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF PADA KITAB AL-FATḤU AR-RABBĀNĪ WAL-FAIḌU AR-RAḤMĀNĪ KARYA ABDUL QADIR AL-JAILANI
title_sort teknik dan evaluasi terjemahan kalimat imperatif pada kitab al fathu ar rabbani wal faidu ar rahmani karya abdul qadir al jailani
topic translation
imperative
technique
quality of translation
url https://journal.ar-raniry.ac.id/index.php/nahdah/article/view/2387/1236
work_keys_str_mv AT fitriasariyunianti teknikdanevaluasiterjemahankalimatimperatifpadakitabalfathuarrabbaniwalfaiduarrahmanikaryaabdulqadiraljailani
AT fitrananda teknikdanevaluasiterjemahankalimatimperatifpadakitabalfathuarrabbaniwalfaiduarrahmanikaryaabdulqadiraljailani