Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation

The article compares the use of passive participles in the spoken corpus of Czech (Oral_v4) and in speeches and dialogues recorded at local council meetings (from three towns in the Czech Republic). Although the Czech passive voice is considered to be used mainly in written texts and is sometimes ev...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kamila Mrázková
Format: Article
Language:ces
Published: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta 2017-07-01
Series:Časopis pro Moderní Filologii
Subjects:
Online Access:https://sites.ff.cuni.cz/casopispromodernifilologii/wp-content/uploads/sites/9/2017/06/Kamila_Mr%C3%A1zkov%C3%A1_181-192.pdf
_version_ 1811262568985001984
author Kamila Mrázková
author_facet Kamila Mrázková
author_sort Kamila Mrázková
collection DOAJ
description The article compares the use of passive participles in the spoken corpus of Czech (Oral_v4) and in speeches and dialogues recorded at local council meetings (from three towns in the Czech Republic). Although the Czech passive voice is considered to be used mainly in written texts and is sometimes even labelled as bookish, passive participles are quite common both in the spoken corpus and at the local council meetings. The analysis shows that passive participle use in the said domains differs both in frequency and in relation to grammatical, syntactical and semantic categories. In the Oral_v4 spoken corpus, which consists of everyday conversation, the most frequent grammatical form of the passive participle is the neuter singular, used typically to form not the passive voice, but the resultative, together with both the verbs být (=to be, e.g. je zavřeno) and mít (=to have, e.g. má zavřeno). On the other hand, in speeches and dialogues at local council meetings, the passive participle is used mostly to form the passive voice and none of its possible grammatical forms prevails significantly.
first_indexed 2024-04-12T19:29:03Z
format Article
id doaj.art-ce6aa6cf20484138bb521f683f431ba2
institution Directory Open Access Journal
issn 0008-7386
2336-6591
language ces
last_indexed 2024-04-12T19:29:03Z
publishDate 2017-07-01
publisher Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
record_format Article
series Časopis pro Moderní Filologii
spelling doaj.art-ce6aa6cf20484138bb521f683f431ba22022-12-22T03:19:25ZcesUniverzita Karlova, Filozofická fakultaČasopis pro Moderní Filologii0008-73862336-65912017-07-01992181192Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday ConversationKamila Mrázková0Ústav pro jazyk český Akademie Věd České RepublikyThe article compares the use of passive participles in the spoken corpus of Czech (Oral_v4) and in speeches and dialogues recorded at local council meetings (from three towns in the Czech Republic). Although the Czech passive voice is considered to be used mainly in written texts and is sometimes even labelled as bookish, passive participles are quite common both in the spoken corpus and at the local council meetings. The analysis shows that passive participle use in the said domains differs both in frequency and in relation to grammatical, syntactical and semantic categories. In the Oral_v4 spoken corpus, which consists of everyday conversation, the most frequent grammatical form of the passive participle is the neuter singular, used typically to form not the passive voice, but the resultative, together with both the verbs být (=to be, e.g. je zavřeno) and mít (=to have, e.g. má zavřeno). On the other hand, in speeches and dialogues at local council meetings, the passive participle is used mostly to form the passive voice and none of its possible grammatical forms prevails significantly.https://sites.ff.cuni.cz/casopispromodernifilologii/wp-content/uploads/sites/9/2017/06/Kamila_Mr%C3%A1zkov%C3%A1_181-192.pdfpassive voicepassive participleresultativespoken corporainstitutional communicationtrpný rodtrpné příčestírezultativmluvené korpusyinstitucionální komunikace
spellingShingle Kamila Mrázková
Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation
Časopis pro Moderní Filologii
passive voice
passive participle
resultative
spoken corpora
institutional communication
trpný rod
trpné příčestí
rezultativ
mluvené korpusy
institucionální komunikace
title Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation
title_full Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation
title_fullStr Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation
title_full_unstemmed Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation
title_short Užívání pasivního participia v mluvené češtině: srovnání institucionální komunikace a běžného dorozumívání : The Use of Passive Participles in Spoken Czech: Comparing Institutional Communication and Everyday Conversation
title_sort uzivani pasivniho participia v mluvene cestine srovnani institucionalni komunikace a bezneho dorozumivani the use of passive participles in spoken czech comparing institutional communication and everyday conversation
topic passive voice
passive participle
resultative
spoken corpora
institutional communication
trpný rod
trpné příčestí
rezultativ
mluvené korpusy
institucionální komunikace
url https://sites.ff.cuni.cz/casopispromodernifilologii/wp-content/uploads/sites/9/2017/06/Kamila_Mr%C3%A1zkov%C3%A1_181-192.pdf
work_keys_str_mv AT kamilamrazkova uzivanipasivnihoparticipiavmluvenecestinesrovnaniinstitucionalnikomunikaceabeznehodorozumivanitheuseofpassiveparticiplesinspokenczechcomparinginstitutionalcommunicationandeverydayconversation