La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son
The Translation of Onomatopoeia in Early-concept Books: The Text-Image-Sound Relationship The purpose of the study is to observe the functioning of onomatopoeia in the translation of picture books for young children (under three years old). The textual, visual and sound layers remain strongly int...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019-12-01
|
Series: | Między Oryginałem a Przekładem |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/983 |
_version_ | 1818902808378736640 |
---|---|
author | Natalia Paprocka Justyna Wesoła |
author_facet | Natalia Paprocka Justyna Wesoła |
author_sort | Natalia Paprocka |
collection | DOAJ |
description | The Translation of Onomatopoeia in Early-concept Books: The Text-Image-Sound Relationship
The purpose of the study is to observe the functioning of onomatopoeia in the translation of picture books for young children (under three years old). The textual, visual and sound layers remain strongly interdependent in these books, and their conception is often based on onomatopoeia, which is connected to the development of language in children.Taking Soledad Bravi’s Le Livre des bruits and its Spanish and Polish translations as an example, we distinguished several translation problems related to (1) the need to give the onomatopoeia a written form in the target language, (2) the independence of their pronunciation from their written form, and (3) the interdependence of picture and onomatopoeia in terms of meaning. Furthermore, we observed that some onomatopoeia were perceived by adult readers as representations of negative stereotypes in terms of children education, which resulted in a kind of “pedagogical control” on their behalf. |
first_indexed | 2024-12-19T20:41:32Z |
format | Article |
id | doaj.art-cec4fd36ef7b4beca2dd9be76244bada |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1689-9121 2391-6745 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-19T20:41:32Z |
publishDate | 2019-12-01 |
publisher | Ksiegarnia Akademicka Publishing |
record_format | Article |
series | Między Oryginałem a Przekładem |
spelling | doaj.art-cec4fd36ef7b4beca2dd9be76244bada2022-12-21T20:06:22ZengKsiegarnia Akademicka PublishingMiędzy Oryginałem a Przekładem1689-91212391-67452019-12-01254 (46)10.12797/MOaP.25.2019.46.03La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-sonNatalia Paprocka0Justyna Wesoła1University of WrocławUniversity of WrocławThe Translation of Onomatopoeia in Early-concept Books: The Text-Image-Sound Relationship The purpose of the study is to observe the functioning of onomatopoeia in the translation of picture books for young children (under three years old). The textual, visual and sound layers remain strongly interdependent in these books, and their conception is often based on onomatopoeia, which is connected to the development of language in children.Taking Soledad Bravi’s Le Livre des bruits and its Spanish and Polish translations as an example, we distinguished several translation problems related to (1) the need to give the onomatopoeia a written form in the target language, (2) the independence of their pronunciation from their written form, and (3) the interdependence of picture and onomatopoeia in terms of meaning. Furthermore, we observed that some onomatopoeia were perceived by adult readers as representations of negative stereotypes in terms of children education, which resulted in a kind of “pedagogical control” on their behalf.https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/983translationonomatopoeiaearly-concept booksillustrationchildren’s literature |
spellingShingle | Natalia Paprocka Justyna Wesoła La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son Między Oryginałem a Przekładem translation onomatopoeia early-concept books illustration children’s literature |
title | La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son |
title_full | La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son |
title_fullStr | La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son |
title_full_unstemmed | La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son |
title_short | La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son |
title_sort | la traduction de l onomatopee dans les livres pour les tout petits la relation texte image son |
topic | translation onomatopoeia early-concept books illustration children’s literature |
url | https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/983 |
work_keys_str_mv | AT nataliapaprocka latraductiondelonomatopeedansleslivrespourlestoutpetitslarelationtexteimageson AT justynawesoła latraductiondelonomatopeedansleslivrespourlestoutpetitslarelationtexteimageson |