مشکلات ترجمة إنّ وأخواتها فی القرآن الکریم الى اللغة الانکلیزیة
إنّ طبیعة وظائف الأَحرف المشبهة بالفعل ومعانیها مرکبة فی اللغة العربیة فهی لغة مرنة, وهذه المرونة مکَّنت هذه الأحرف من أَن تکتسب أکثر من معنى واحد. وهذا بلا شک یُعدُّ مشکلة للمترجمین الذین لیسوا على درایة بطبیعة إنّ وأَخواتها ووظائفها ولاسیَّما أَنَّها وردت بشکل کبیر فی لغة القرآن الکریم. ...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Arabic |
Published: |
University of Mosul, College of Arts
2022-03-01
|
Series: | آداب الرافدين |
Subjects: | |
Online Access: | https://radab.mosuljournals.com/article_173023_acfe6a08c4fc8d204ecba5aaf0695d5c.pdf |
Summary: | إنّ طبیعة وظائف الأَحرف المشبهة بالفعل ومعانیها مرکبة فی اللغة العربیة فهی لغة مرنة, وهذه المرونة مکَّنت هذه الأحرف من أَن تکتسب أکثر من معنى واحد.
وهذا بلا شک یُعدُّ مشکلة للمترجمین الذین لیسوا على درایة بطبیعة إنّ وأَخواتها ووظائفها ولاسیَّما أَنَّها وردت بشکل کبیر فی لغة القرآن الکریم.
وقد تنتج الترجمات غیر الدقیقة لبعض الأَحرف المشبهة بالفعل عن عدم الانتباه إِلى طبیعة هذه الأَحرف ووظائفها المتعددة، وکذلک یرجع السبب إِلى عدم وعی المترجم بتفسیرات مفسری القرآن الکریم المعتمدین من الذین وضحوا المعانی المقصودة للآیات التی تتضمن هذه الأحرف من شأنه عادة أَن یؤدی إِلى ترجمات غیر دقیقة لها |
---|---|
ISSN: | 0378-2867 2664-2506 |