Il valore ermeneutico di refusi ed errori di traduzione. Su alcune versioni spagnole dell’Ultimo canto di Saffo di Leopardi
Lo studio dei refusi tipografici e degli errori di lettura commessi nelle traduzioni allo spagnolo dell’Ultimo canto di Saffo aiuta a delucidare la particolare intersezione proposta dal componimento originale tra la negazione nichilistica, definitoria del pensiero leopardiano, e la negazione eufemis...
Main Author: | Miquel Edo Julià |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2017-12-01
|
Series: | Quaderns d'Italià |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/25 |
Similar Items
-
Leopardi sulle tracce di Montaigne
by: Franco D'Intino
Published: (2017-12-01) -
Oltre la siepe. L'infinito di Leopardi in traduzione portoghese
by: Roberto Mulinacci
Published: (2008-08-01) -
Risonanze vichiane nel Saggio sopra gli errori popolari degli antichi di Leopardi. Linee di ricerca sulla credenza.
by: Rossella GAGLIONE
Published: (2018-12-01) -
“QUESTA SIEPE”. SULL’ “INFINITO” DI LEOPARDI TRA TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE
by: Otilia Ștefania DAMIAN
Published: (2022-09-01) -
«Quel desiderio ardentissimo di tradurre» Lo <i>Streben</i> della traduzione tra Leopardi e Bonnefoy
by: Novella Primo
Published: (2013-07-01)