SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ

The subject of the analysis is linguaculture expressing linguistic and cultural differences occurring in every language of law. They relate to vocabulary and editing principles of law acts. It seems that preserving such differences in the target translation makes it possible to reveal specific legis...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Łukasz Iluk
Format: Article
Language:deu
Published: Adam Mickiewicz University, Poznan 2021-06-01
Series:Comparative Legilinguistics
Online Access:https://www.pressto.ntc/index.php/cl/article/view/24930
_version_ 1797665371667300352
author Łukasz Iluk
author_facet Łukasz Iluk
author_sort Łukasz Iluk
collection DOAJ
description The subject of the analysis is linguaculture expressing linguistic and cultural differences occurring in every language of law. They relate to vocabulary and editing principles of law acts. It seems that preserving such differences in the target translation makes it possible to reveal specific legislation trends of a given country, which express political motivation. Their preservation in the translated text requires good knowledge of law and in-depth comparative analysis. The focus of the analysis in this text is on the expression of gender in the law texts and specifically, on the translation of feminatives and legal names relevant for cultural dimension of a given law system.
first_indexed 2024-03-11T19:42:52Z
format Article
id doaj.art-d056a93082554ffda2891634676e8ca3
institution Directory Open Access Journal
issn 2080-5926
2391-4491
language deu
last_indexed 2024-03-11T19:42:52Z
publishDate 2021-06-01
publisher Adam Mickiewicz University, Poznan
record_format Article
series Comparative Legilinguistics
spelling doaj.art-d056a93082554ffda2891634676e8ca32023-10-06T07:06:00ZdeuAdam Mickiewicz University, PoznanComparative Legilinguistics2080-59262391-44912021-06-0146SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJŁukasz Iluk0https://orcid.org/0000-0003-1741-8350Wyższa Szkoła Finansów i Prawa w Bielsku-BiałejThe subject of the analysis is linguaculture expressing linguistic and cultural differences occurring in every language of law. They relate to vocabulary and editing principles of law acts. It seems that preserving such differences in the target translation makes it possible to reveal specific legislation trends of a given country, which express political motivation. Their preservation in the translated text requires good knowledge of law and in-depth comparative analysis. The focus of the analysis in this text is on the expression of gender in the law texts and specifically, on the translation of feminatives and legal names relevant for cultural dimension of a given law system. https://www.pressto.ntc/index.php/cl/article/view/24930
spellingShingle Łukasz Iluk
SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ
Comparative Legilinguistics
title SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ
title_full SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ
title_fullStr SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ
title_full_unstemmed SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ
title_short SPECYFIKA LINGWO- I PRAWNOKULTUROWA W WYBRANYCH SZWAJCARSKICH AKTACH KONSTYTUCYJNYCH Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY TRANSLACYJNEJ
title_sort specyfika lingwo i prawnokulturowa w wybranych szwajcarskich aktach konstytucyjnych z uwzglednieniem perspektywy translacyjnej
url https://www.pressto.ntc/index.php/cl/article/view/24930
work_keys_str_mv AT łukasziluk specyfikalingwoiprawnokulturowawwybranychszwajcarskichaktachkonstytucyjnychzuwzglednieniemperspektywytranslacyjnej