Die drei Ortssprachen Estlands in Edzard Schapers Roman Der Henker und in seiner estnischen Übersetzung
The Three Local Languages of Estonia in Edzard Schaper’s novel The Executioner and in its Estonian Translation. This article analyses the reflection of everyday multilingualism in Edzard Schaper’s novel Der Henker (The Executioner, 1940) and its translation into Estonian by Katrin Kaugver (Timukas,...
Main Authors: | Marin Jänes, Maris Saagpakk |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Tartu Press
2021-08-01
|
Series: | Interlitteraria |
Subjects: | |
Online Access: | https://ojs.utlib.ee/index.php/IL/article/view/18104 |
Similar Items
-
Zweisprachigkeit in den Literaturen Estlands
by: Liina Lukas
Published: (2021-08-01) -
Christine Jencken’s Großmutters Erzählung (Grandmother’s Story) and the Aspect of Power in Baltic-German Autobiographical Writing
by: Maris Saagpakk
Published: (2014-07-01) -
Literature Defined by Language? Some Remarks on the Definition of Estonian Literature
by: Anneli Kõvamees
Published: (2019-08-01) -
Curriculare Mehrsprachigkeit am Beispiel des Deutschen in Estland
by: Merje Miliste
Published: (2021-08-01) -
Natsional'nye chasti Estonskoi armii i natsional'nye men'shinstva v voine za nezavisimost' Estonii v 1918–1920 gg. | National Minorities and National Units in the Estonian Army during the Estonian War of Independence, 1918–1920
by: Igor Kopõtin
Published: (2018-12-01)