« Une voix presque mienne »
Every poet has to invent his own language, even if it is in his native language. Every poet is a foreigner in his native language, that is the reason he has to invent his own language. But what does it mean for a poet writing in another language than his own language? This question is asked with reg...
Main Author: | Véronique Le Ru |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Association Portugaise d'Etudes Françaises
2018-05-01
|
Series: | Carnets |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.openedition.org/carnets/2601 |
Similar Items
-
Une poétique et une didactique des relations de Voix
by: Serge Martin
Published: (2018-05-01) -
Online Peer feedback Activity for Learners of Intermediate Korean
by: Ahrong Lee, et al.
Published: (2022-09-01) -
The use of song material in lessons of Ukrainian as a foreign language
by: O. Denga, et al.
Published: (2021-12-01) -
Qualidade de vida e visão pós-facectomia
by: Cristiano de Queiroz Mendonça, et al. -
Writing as a social enterprise: sample inclass activities of a genre-based approach to teaching English as a foreign language
by: Marisa Mendonça Carneiro, et al.
Published: (2017-10-01)