A tradução comentada sui generis de títulos de John Ruskin feitas por Marcel Proust
Marcel Proust, antes de ser o autor da A la Recherche du Temps Perdu (1913-1927), foi tradutor de dois títulos de John Ruskin: La Bible d’Amiens (1904) e de Sésame et les Lys (1906). Apesar dos parcos conhecimentos da língua inglesa, conseguiu participar ativamente do cenário intelectual da época ao...
Main Author: | Luciana Persice Nogueira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2015-12-01
|
Series: | Aletria: Revista de Estudos de Literatura |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/8602 |
Similar Items
-
TRADUÇÃO COMENTADA EM UMA PERSPECTIVA DIALÓGICA
by: Ricardo Ferreira-Santos
Published: (2022-04-01) -
TRADUÇÃO COMENTADA DE “ALLA SERA”: A POESIA DE FOSCOLO ENTRE O NEOCLASSICISMO E O ROMANTISMO
by: Flavia Pala Falavina
Published: (2016-01-01) -
TRADUÇÃO COMENTADA, DE LIBRAS PARA O PORTUGUÊS ESCRITO, DO CONTO “A FORMIGA INDÍGENA SURDA”, DE MARINA TELES
by: Michelle Duarte da Silva Schlemper
Published: (2022-02-01) -
Tradução comentada de “ich sterbe”, de Nathalie Sarraute
by: Nicolás GÓMEZ
Published: (2018-07-01) -
TRADUÇÃO COMENTADA: O GÓTICO E A CADEIA DE SIGNIFICANTES
by: Carolina Paganine
Published: (2013-09-01)