LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS

Semantic and pragmatic values of the Romanian adverb cam and their equivalents in French. This article deals with the semantic and pragmatic values of the Romanian adverb cam and aims at identifying their equivalents in French. The adverb cam lacks syntactic and semantic autonomy and needs a lexica...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Daciana VLAD
Format: Article
Language:deu
Published: Cluj University Press 2020-05-01
Series:Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
Subjects:
Online Access:http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/1726
_version_ 1797365032994996224
author Daciana VLAD
author_facet Daciana VLAD
author_sort Daciana VLAD
collection DOAJ
description Semantic and pragmatic values of the Romanian adverb cam and their equivalents in French. This article deals with the semantic and pragmatic values of the Romanian adverb cam and aims at identifying their equivalents in French. The adverb cam lacks syntactic and semantic autonomy and needs a lexical support to form very diverse syntactic structures, its semantic value depending on the nature and meaning of this support as well as on context. The analysis of the French translations of the examples containing cam shows that its French equivalents may also belong to other word classes besides that of the adverb. This analysis also shows that the heteronyms of cam make explicit its semantical values and that the two translation units do not establish a direct heteronymic relationship. REZUMAT. Valori semantico-pragmatice ale adverbului cam și echivalențele lui în franceză. Ne propunem să facem un studiu al valorilor semantico-pragmatice ale adverbului cam și să arătăm prin ce mijloace lexicale acestea sunt transferate în limba franceză. Adverbul cam nu are autonomie sintactică și semantică și are nevoie de un suport lexical alături de care formează structuri sintactice foarte diverse, valoarea semantică a lui cam depinzând de natura și sensul suportului său lexical precum și de context. Analiza traducerilor în franceză a exemplelor utilizate arată că echivalențele în franceză ale adverbului cam pot aparține și altor clase gramaticale decât cea a adverbului. Heteronimele lui cam explicitează valoarea lui semantică, între cele două unități de traducere neexistând o relație de heteronimie directă. Cuvinte-cheie: adverbul cam, aproximare, evaluare subiectivă, atenuare, echivalențe în franceză.
first_indexed 2024-03-08T16:43:36Z
format Article
id doaj.art-d1f44efa006e43ef822930c32288547c
institution Directory Open Access Journal
issn 1220-0484
2065-9652
language deu
last_indexed 2024-03-08T16:43:36Z
publishDate 2020-05-01
publisher Cluj University Press
record_format Article
series Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
spelling doaj.art-d1f44efa006e43ef822930c32288547c2024-01-05T09:44:43ZdeuCluj University PressStudia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia1220-04842065-96522020-05-0165210.24193/subbphilo.2020.2.05LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOISDaciana VLAD0Université d’Oradea. E-mail : dvlad@uoradea.ro Semantic and pragmatic values of the Romanian adverb cam and their equivalents in French. This article deals with the semantic and pragmatic values of the Romanian adverb cam and aims at identifying their equivalents in French. The adverb cam lacks syntactic and semantic autonomy and needs a lexical support to form very diverse syntactic structures, its semantic value depending on the nature and meaning of this support as well as on context. The analysis of the French translations of the examples containing cam shows that its French equivalents may also belong to other word classes besides that of the adverb. This analysis also shows that the heteronyms of cam make explicit its semantical values and that the two translation units do not establish a direct heteronymic relationship. REZUMAT. Valori semantico-pragmatice ale adverbului cam și echivalențele lui în franceză. Ne propunem să facem un studiu al valorilor semantico-pragmatice ale adverbului cam și să arătăm prin ce mijloace lexicale acestea sunt transferate în limba franceză. Adverbul cam nu are autonomie sintactică și semantică și are nevoie de un suport lexical alături de care formează structuri sintactice foarte diverse, valoarea semantică a lui cam depinzând de natura și sensul suportului său lexical precum și de context. Analiza traducerilor în franceză a exemplelor utilizate arată că echivalențele în franceză ale adverbului cam pot aparține și altor clase gramaticale decât cea a adverbului. Heteronimele lui cam explicitează valoarea lui semantică, între cele două unități de traducere neexistând o relație de heteronimie directă. Cuvinte-cheie: adverbul cam, aproximare, evaluare subiectivă, atenuare, echivalențe în franceză. http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/1726the adverb cam, approximation, subjective evaluation, mitigation, French equivalents.
spellingShingle Daciana VLAD
LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS
Studia Universitatis Babeş-Bolyai. Philologia
the adverb cam, approximation, subjective evaluation, mitigation, French equivalents.
title LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS
title_full LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS
title_fullStr LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS
title_full_unstemmed LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS
title_short LES ÉQUIVALENTS EN FRANÇAIS DE L’ADVERBE ROUMAIN "CAM" DANS SES DIFFÉRENTS EMPLOIS
title_sort les equivalents en francais de l adverbe roumain cam dans ses differents emplois
topic the adverb cam, approximation, subjective evaluation, mitigation, French equivalents.
url http://193.231.18.162/index.php/subbphilologia/article/view/1726
work_keys_str_mv AT dacianavlad lesequivalentsenfrancaisdeladverberoumaincamdanssesdifferentsemplois