Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta
U ovom radu se razmatra položaj Hrvata i, pre svega, hrvatskog jezika (uglavnom ikavskih dijalekata) u severnom delu Italije sredinom XIX. veka, za vreme Risorđimenta. Poznato je da je do prvih decenija XIX. veka preovladavao za Hrvate naziv Schiavi, Schiavoni i sl., sa raznim konotacijama. Do prome...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti
2009-01-01
|
Series: | Hrvatski Dijalektološki Zbornik |
Subjects: | |
Online Access: | https://hrcak.srce.hr/file/212735 |
_version_ | 1818279961620905984 |
---|---|
author | Persida Lazarević di Giacomo |
author_facet | Persida Lazarević di Giacomo |
author_sort | Persida Lazarević di Giacomo |
collection | DOAJ |
description | U ovom radu se razmatra položaj Hrvata i, pre svega, hrvatskog jezika (uglavnom ikavskih dijalekata) u severnom delu Italije sredinom XIX. veka, za vreme Risorđimenta. Poznato je da je do prvih decenija XIX. veka preovladavao za Hrvate naziv Schiavi, Schiavoni i sl., sa raznim konotacijama. Do promene odnosa prema Hrvatima (i prema Slovenima uopšte), tj. prema hrvatskom jeziku i kulturi dolazi pre svega pod izravnim ili posrednim uticajem Ilirskoga preporoda, a u okviru risorđimentalnih koncepcija koje karakteriše demokratski odnos prema narodima. Od tog trenutka pa na dalje u Italiji se sve doslednije i sve neutralnije Hrvati nazivaju imenima kao Iliri ili Slavi. Razlog zbog koga nije došlo do upotrebe termina Croato stoji u činjenici što se tih godina, a posebno za vreme revolucionarnog dvogodišta 1848/1849, taj naziv poistovećivao sa pripadnikom austrijske vojske. A na primeru “drugorazrednih” italijanskih pisaca, onih koji su bili pod uticajem Macinija i Tomazea, kao i na osnovu priloženih dokumenata, razmatra se uloga hrvatskog jezika, a naročito ikavskih dijalekata, u upoznavanju italijanske kulturne javnosti sa kulturnim blagom južnih Slovena. Kao jezičko sredstvo borbe italijanskih patriota u Risorđimentu, hrvatski je jezik doprineo razvijanju poštovanja sastavnica kulturnog identiteta Hrvata. |
first_indexed | 2024-12-12T23:41:39Z |
format | Article |
id | doaj.art-d204e148c86b45b5882fb4576ad27185 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0439-691X 2459-4849 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-12T23:41:39Z |
publishDate | 2009-01-01 |
publisher | Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti |
record_format | Article |
series | Hrvatski Dijalektološki Zbornik |
spelling | doaj.art-d204e148c86b45b5882fb4576ad271852022-12-22T00:07:06ZengHrvatska akademija znanosti i umjetnostiHrvatski Dijalektološki Zbornik0439-691X2459-48492009-01-0115225244Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga RisorđimentaPersida Lazarević di Giacomo0Università degli Studi “G. d’Annunzio” Chieti-Pescara Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Pescara, ItalyU ovom radu se razmatra položaj Hrvata i, pre svega, hrvatskog jezika (uglavnom ikavskih dijalekata) u severnom delu Italije sredinom XIX. veka, za vreme Risorđimenta. Poznato je da je do prvih decenija XIX. veka preovladavao za Hrvate naziv Schiavi, Schiavoni i sl., sa raznim konotacijama. Do promene odnosa prema Hrvatima (i prema Slovenima uopšte), tj. prema hrvatskom jeziku i kulturi dolazi pre svega pod izravnim ili posrednim uticajem Ilirskoga preporoda, a u okviru risorđimentalnih koncepcija koje karakteriše demokratski odnos prema narodima. Od tog trenutka pa na dalje u Italiji se sve doslednije i sve neutralnije Hrvati nazivaju imenima kao Iliri ili Slavi. Razlog zbog koga nije došlo do upotrebe termina Croato stoji u činjenici što se tih godina, a posebno za vreme revolucionarnog dvogodišta 1848/1849, taj naziv poistovećivao sa pripadnikom austrijske vojske. A na primeru “drugorazrednih” italijanskih pisaca, onih koji su bili pod uticajem Macinija i Tomazea, kao i na osnovu priloženih dokumenata, razmatra se uloga hrvatskog jezika, a naročito ikavskih dijalekata, u upoznavanju italijanske kulturne javnosti sa kulturnim blagom južnih Slovena. Kao jezičko sredstvo borbe italijanskih patriota u Risorđimentu, hrvatski je jezik doprineo razvijanju poštovanja sastavnica kulturnog identiteta Hrvata.https://hrcak.srce.hr/file/212735hrvatski govoriRisorđimentoSchiavi/Schiavoni/Slavi/Iliri/Croatikulturni identitet Hrvata |
spellingShingle | Persida Lazarević di Giacomo Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta Hrvatski Dijalektološki Zbornik hrvatski govori Risorđimento Schiavi/Schiavoni/Slavi/Iliri/Croati kulturni identitet Hrvata |
title | Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta |
title_full | Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta |
title_fullStr | Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta |
title_full_unstemmed | Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta |
title_short | Iliri i Sloveni, a ne više Skjavoni: hrvatski govori u službi italijanskoga Risorđimenta |
title_sort | iliri i sloveni a ne vise skjavoni hrvatski govori u sluzbi italijanskoga risordimenta |
topic | hrvatski govori Risorđimento Schiavi/Schiavoni/Slavi/Iliri/Croati kulturni identitet Hrvata |
url | https://hrcak.srce.hr/file/212735 |
work_keys_str_mv | AT persidalazarevicdigiacomo iliriislovenianeviseskjavonihrvatskigovoriusluzbiitalijanskogarisorđimenta |