Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak

Intersemiotic approaches in different fields of social sciences reveal resourceful insights on different fields of study, enabling an interdisciplinary approach. In this vein, it is a recent and innovative approach in Translation Studies to elaborate on the city as a source text, where the depict...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Sema Üstün Külün
Format: Article
Language:English
Published: Cyprus International University 2018-08-01
Series:Folklor/Edebiyat
Subjects:
Online Access:http://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/1260501882_13-%20Reading%20Orhan%20pamuk.pdf
_version_ 1828159523893805056
author Sema Üstün Külün
author_facet Sema Üstün Külün
author_sort Sema Üstün Külün
collection DOAJ
description Intersemiotic approaches in different fields of social sciences reveal resourceful insights on different fields of study, enabling an interdisciplinary approach. In this vein, it is a recent and innovative approach in Translation Studies to elaborate on the city as a source text, where the depictions of the author are read as a form of translation. In this framework, the texts written on a particular city are analyzed as intersemiotic translations of the relevant spatial site. The translation process includes the rendering of the visual elements into verbal depictions, and each depiction and narration is claimed to provide a new perspective and translation of the city. Within this framework, I will provide a translation-oriented analysis of four literary works, Huzur and Beş Şehir- İstanbul by Ahmet Hamdi Tanpınar and İstanbul, Hatıralar ve Şehir and Kafamda Bir Tuhaflık by Orhan Pamuk, all of which and both of whom are defined as narrations of Istanbul and authors of Istanbul respectively. I claim that each of these literary works provides a different representation of Istanbul with respect to the spatial and temporal loci of focus, and accordingly, provide differing translations of the same city. The focus of the study will be on the representations of Istanbul, differences and similarities between the images used, the common and differing paradigms, revealing the particular concentrations of each author. Also, the social and political trajectories, and thematic concentrations, governing the narrations within the relevant literary works, will be elaborated within the complex network of relations of Translation Studies
first_indexed 2024-04-12T00:02:15Z
format Article
id doaj.art-d241ac3768e84f9c9e86e14b4a4156fc
institution Directory Open Access Journal
issn 1300-7491
1300-7491
language English
last_indexed 2024-04-12T00:02:15Z
publishDate 2018-08-01
publisher Cyprus International University
record_format Article
series Folklor/Edebiyat
spelling doaj.art-d241ac3768e84f9c9e86e14b4a4156fc2022-12-22T03:56:13ZengCyprus International UniversityFolklor/Edebiyat1300-74911300-74912018-08-01249521323910.22559/folklor.340Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak OkumakSema Üstün Külün0Araştırma Görevlisi Hacettepe Üniversitesi Mütercim Tercümanlık BölümüIntersemiotic approaches in different fields of social sciences reveal resourceful insights on different fields of study, enabling an interdisciplinary approach. In this vein, it is a recent and innovative approach in Translation Studies to elaborate on the city as a source text, where the depictions of the author are read as a form of translation. In this framework, the texts written on a particular city are analyzed as intersemiotic translations of the relevant spatial site. The translation process includes the rendering of the visual elements into verbal depictions, and each depiction and narration is claimed to provide a new perspective and translation of the city. Within this framework, I will provide a translation-oriented analysis of four literary works, Huzur and Beş Şehir- İstanbul by Ahmet Hamdi Tanpınar and İstanbul, Hatıralar ve Şehir and Kafamda Bir Tuhaflık by Orhan Pamuk, all of which and both of whom are defined as narrations of Istanbul and authors of Istanbul respectively. I claim that each of these literary works provides a different representation of Istanbul with respect to the spatial and temporal loci of focus, and accordingly, provide differing translations of the same city. The focus of the study will be on the representations of Istanbul, differences and similarities between the images used, the common and differing paradigms, revealing the particular concentrations of each author. Also, the social and political trajectories, and thematic concentrations, governing the narrations within the relevant literary works, will be elaborated within the complex network of relations of Translation Studieshttp://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/1260501882_13-%20Reading%20Orhan%20pamuk.pdfintersemiotic translationLiteraturecity translationIstanbulliterary translatio
spellingShingle Sema Üstün Külün
Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak
Folklor/Edebiyat
intersemiotic translation
Literature
city translation
Istanbul
literary translatio
title Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak
title_full Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak
title_fullStr Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak
title_full_unstemmed Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak
title_short Reading Works of Tanpınar and Pamuk on İstanbul as Intersemiotic City Translations/Tanpınar ve Pamuk’un İstanbul Üzerine Eserlerini Göstergelerarası bir Şehir Çevirisi Olarak Okumak
title_sort reading works of tanpinar and pamuk on istanbul as intersemiotic city translations tanpinar ve pamuk un istanbul uzerine eserlerini gostergelerarasi bir sehir cevirisi olarak okumak
topic intersemiotic translation
Literature
city translation
Istanbul
literary translatio
url http://www.folkloredebiyat.org/Makaleler/1260501882_13-%20Reading%20Orhan%20pamuk.pdf
work_keys_str_mv AT semaustunkulun readingworksoftanpınarandpamukonistanbulasintersemioticcitytranslationstanpınarvepamukunistanbuluzerineeserlerinigostergelerarasıbirsehircevirisiolarakokumak