Os voos da Asa Branca: tradução e transculturação do baião brasileiro
Este artigo discorre sobre a forma como a canção Asa Branca, um texto originado no sertão nordestino brasileiro migrou primeiramente para as áreas urbanas do país e depois para o cenário internacional, sendo apropriada por diferentes comunidades com um interesse comum: a questão do exílio. As difer...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo
2015-06-01
|
Series: | TradTerm |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103245 |
Summary: | Este artigo discorre sobre a forma como a canção Asa Branca, um texto originado no sertão nordestino brasileiro migrou primeiramente para as áreas urbanas do país e depois para o cenário internacional, sendo apropriada por diferentes comunidades com um interesse comum: a questão do exílio. As diferentes versões da canção ao longo do tempo e em diferentes locais mostram que agendas pontuais e locais levaram à manipulação da letra original (e à adaptação do ritmo e do canto), sem, todavia, diminuir o impacto do tema universal que é o desterro.
|
---|---|
ISSN: | 0104-639X 2317-9511 |