Os voos da Asa Branca: tradução e transculturação do baião brasileiro

Este artigo discorre sobre a forma como a canção Asa Branca, um texto originado no sertão nordestino brasileiro migrou primeiramente para as áreas urbanas do país e depois para o cenário internacional, sendo apropriada por diferentes comunidades com um interesse comum: a questão do exílio. As difer...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marly D'Amaro Blasques Tooge
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2015-06-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/103245
Description
Summary:Este artigo discorre sobre a forma como a canção Asa Branca, um texto originado no sertão nordestino brasileiro migrou primeiramente para as áreas urbanas do país e depois para o cenário internacional, sendo apropriada por diferentes comunidades com um interesse comum: a questão do exílio. As diferentes versões da canção ao longo do tempo e em diferentes locais mostram que agendas pontuais e locais levaram à manipulação da letra original (e à adaptação do ritmo e do canto), sem, todavia, diminuir o impacto do tema universal que é o desterro.
ISSN:0104-639X
2317-9511