Abbreviations in English medical terminology and their adaptation to Croatian
The research presents results of classifications and analyses of alphabethisms, acronyms and their hybrid forms on a limited corpus of the English medical terms. Alphabethisms and acronyms were classified according to two criteria: narrower and broader sense, and their differences in orthographic f...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Rijeka, School of Medicine
2013-05-01
|
Series: | European Journal of Bioethics |
Subjects: | |
Online Access: | https://jahr-bioethics-journal.com/index.php/JAHR/article/view/79 |
Summary: | The research presents results of classifications and analyses of alphabethisms, acronyms and
their hybrid forms on a limited corpus of the English medical terms. Alphabethisms and
acronyms were classified according to two criteria: narrower and broader sense, and their differences
in orthographic formation were described by a set of specific descriptors. This kind of
description, classification and analysis was used in examining the corpus of both English and
Croatian medical terms. In the analysis of orthographic adaptation of English alphabethisms
to Croatian, three degrees of their adaptation were suggested: zero orthographic change, partial/
compromise adaptation and complete adaptation. Substitution and adaptation on the
orthographic level is tentatively named transgraphemization.
|
---|---|
ISSN: | 1847-6376 1848-7874 |