Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano

Este artículo tiene como objetivo presentar el análisis de una serie de unidades léxicas, a veces con carácter idiomático del español, que tienen en su núcleo los colores, con miras a comprobar si existe una equivalencia total, parcial o nula entre dos lenguas afines como son el español y el italia...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Giuseppe Trovato
Format: Article
Language:deu
Published: Universidad Complutense de Madrid 2023-07-01
Series:Estudios de Traducción
Subjects:
Online Access:https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/87704
_version_ 1797780201826942976
author Giuseppe Trovato
author_facet Giuseppe Trovato
author_sort Giuseppe Trovato
collection DOAJ
description Este artículo tiene como objetivo presentar el análisis de una serie de unidades léxicas, a veces con carácter idiomático del español, que tienen en su núcleo los colores, con miras a comprobar si existe una equivalencia total, parcial o nula entre dos lenguas afines como son el español y el italiano en lo referente a los colores considerados como referentes culturales e idiosincrásicos. Aparte de estudiar si se usan los mismos colores en las dos lenguas para expresar los mismos valores y matices semánticos y metafóricos, estudiaremos si en el acervo fraseológico del italiano se opta por un color o bien por otro elemento lingüístico-cultural. En este sentido, barajaremos diferentes posibilidades y opciones de traducción que proceden de la actividad de traducción profesional. En los resultados del rastreo traductológico, realizaremos una labor de sistematización del uso de los colores en español e italiano en el ámbito de la fraseología contrastiva.
first_indexed 2024-03-12T23:40:08Z
format Article
id doaj.art-d535d02c3647497e8b27b3078912bbd4
institution Directory Open Access Journal
issn 2174-047X
2254-1756
language deu
last_indexed 2024-03-12T23:40:08Z
publishDate 2023-07-01
publisher Universidad Complutense de Madrid
record_format Article
series Estudios de Traducción
spelling doaj.art-d535d02c3647497e8b27b3078912bbd42023-07-14T22:07:25ZdeuUniversidad Complutense de MadridEstudios de Traducción2174-047X2254-17562023-07-011310.5209/estr.87704Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italianoGiuseppe Trovato0Università Ca’Foscari Este artículo tiene como objetivo presentar el análisis de una serie de unidades léxicas, a veces con carácter idiomático del español, que tienen en su núcleo los colores, con miras a comprobar si existe una equivalencia total, parcial o nula entre dos lenguas afines como son el español y el italiano en lo referente a los colores considerados como referentes culturales e idiosincrásicos. Aparte de estudiar si se usan los mismos colores en las dos lenguas para expresar los mismos valores y matices semánticos y metafóricos, estudiaremos si en el acervo fraseológico del italiano se opta por un color o bien por otro elemento lingüístico-cultural. En este sentido, barajaremos diferentes posibilidades y opciones de traducción que proceden de la actividad de traducción profesional. En los resultados del rastreo traductológico, realizaremos una labor de sistematización del uso de los colores en español e italiano en el ámbito de la fraseología contrastiva. https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/87704Coloresreferentes culturalestraducciónacervo idiomáticolenguas afines
spellingShingle Giuseppe Trovato
Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano
Estudios de Traducción
Colores
referentes culturales
traducción
acervo idiomático
lenguas afines
title Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano
title_full Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano
title_fullStr Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano
title_full_unstemmed Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano
title_short Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos: un análisis traductológico y comparativo español-italiano
title_sort los colores como referentes culturales e idiosincrasicos un analisis traductologico y comparativo espanol italiano
topic Colores
referentes culturales
traducción
acervo idiomático
lenguas afines
url https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/87704
work_keys_str_mv AT giuseppetrovato loscolorescomoreferentesculturaleseidiosincrasicosunanalisistraductologicoycomparativoespanolitaliano