El discurso citado en la Segunda partida

Nous nous proposons d’analyser le discours cité ou rapporté (DR) dans les onze premiers titres de la Deuxième Partie (DP), en nous attachant à la citation d’autorité. Nous prétendons ainsi dépasser les limites propres aux études consacrées à la syntaxe du discours alphonsin, qui se sont jusqu’à prés...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: José Luis Girón Alconchel
Format: Article
Language:Spanish
Published: Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
Series:E-Spania
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/e-spania/13033
Description
Summary:Nous nous proposons d’analyser le discours cité ou rapporté (DR) dans les onze premiers titres de la Deuxième Partie (DP), en nous attachant à la citation d’autorité. Nous prétendons ainsi dépasser les limites propres aux études consacrées à la syntaxe du discours alphonsin, qui se sont jusqu’à présent centrées sur sa cohésion sans prendre en compte la subjectivité et en privilégiant la prose historique plutôt que la prose juridique. Dans un deuxième temps, nous offrons un aperçu des composants de l’énoncé de DR ainsi que de sa typologie, concepts que, dans d’autre travaux, nous avons appliqués à des textes de tradition discursive et d’époques diverses. Ensuite, dans un troisième temps, nous les appliquons à l’organisation textuelle de la citation d’autorité, pour laquelle nous distinguons les énoncés uniformes, simples ou composés, des énoncés pluriformes de DR. Enfin, nous dégageons les conclusions suivantes : dans la DP, il n’y a pas d’énoncés de dialogue, ni d’énoncés uniformes de discours indirect libre (DIL) sans que ; les énoncés de DR sont reliés à l’ensemble du texte par des connecteurs de causalité, ce qui souligne l’applicabilité de la citation plutôt que sa visualité ou sa théâtralité ; le rédacteur de la DP produit un des tous premiers textes de la prose littéraire, mais il s’appuie aussi sur les schémas syntaxiques de la citation, qui préexistaient dans la poésie narrative, et les adapte à la tradition discursive qu’il cultive, avec la claire conscience que citer signifie moins reproduire un discours que le construire ; les variantes du DR les plus fréquentes dans la DP sont l’énoncé uniforme simple de « discours mixte » introduit par como ou según (27%), l’énoncé pluriforme (25%) et l’énoncé uniforme simple de discours direct subordonné, introduit par que (20%), c’est-à-dire les énoncés les plus aptes à construire une citation apparemment littérale mais contrôlée et manipulée par le discours qui la cite. Ainsi, on constate que la syntaxe du DR est un élément essentiel dans la création de la subjectivité du texte.
ISSN:1951-6169