Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad
Este artículo se propone estudiar algunos aspectos de la traducción de Les chants de Maldoror de la escritora argentina Aurora Venturini (1921-2015), publicada en 2007 bajo el título Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad. El análisis de la obra muestra que la actividad de traducción cumple allí un r...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2019-04-01
|
Series: | Belas Infiéis |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/24380 |
_version_ | 1818212890344161280 |
---|---|
author | María Paula SALERNO |
author_facet | María Paula SALERNO |
author_sort | María Paula SALERNO |
collection | DOAJ |
description | Este artículo se propone estudiar algunos aspectos de la traducción de Les chants de Maldoror de la escritora argentina Aurora Venturini (1921-2015), publicada en 2007 bajo el título Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad. El análisis de la obra muestra que la actividad de traducción cumple allí un rol que excede el de la trasposición lingüística de una lengua a otra: la fidelidad a la letra y la búsqueda de equivalencias entre lenguas no constituyen una prioridad para la traductora argentina. El modo en que Venturini trabaja el texto extranjero se emparenta con el del enfoque hermenéutico: la obra traducida resulta ser una traducción-recreación (OSEKI-DÉPRÉ, 1999), o bien una traducción-imitación (OSEKI-DÉPRÉ, 1999), derivada de una lectura crítica del texto de Isidore Ducasse, del estudio de sus contextos de producción y recepción y de la biografía del autor. |
first_indexed | 2024-12-12T05:55:35Z |
format | Article |
id | doaj.art-d6b7fe7056f34bf98a7efa4a12b01bd3 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2316-6614 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-12T05:55:35Z |
publishDate | 2019-04-01 |
publisher | Universidade de Brasília |
record_format | Article |
series | Belas Infiéis |
spelling | doaj.art-d6b7fe7056f34bf98a7efa4a12b01bd32022-12-22T00:35:35ZengUniversidade de BrasíliaBelas Infiéis2316-66142019-04-01829110610.26512/belasinfieis.v8.n2.2019.2438024380Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica TrinidadMaría Paula SALERNOEste artículo se propone estudiar algunos aspectos de la traducción de Les chants de Maldoror de la escritora argentina Aurora Venturini (1921-2015), publicada en 2007 bajo el título Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad. El análisis de la obra muestra que la actividad de traducción cumple allí un rol que excede el de la trasposición lingüística de una lengua a otra: la fidelidad a la letra y la búsqueda de equivalencias entre lenguas no constituyen una prioridad para la traductora argentina. El modo en que Venturini trabaja el texto extranjero se emparenta con el del enfoque hermenéutico: la obra traducida resulta ser una traducción-recreación (OSEKI-DÉPRÉ, 1999), o bien una traducción-imitación (OSEKI-DÉPRÉ, 1999), derivada de una lectura crítica del texto de Isidore Ducasse, del estudio de sus contextos de producción y recepción y de la biografía del autor.https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/24380estudios de traducción. traducción literaria. recepción. lautréamont. les chants de maldoror. |
spellingShingle | María Paula SALERNO Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad Belas Infiéis estudios de traducción. traducción literaria. recepción. lautréamont. les chants de maldoror. |
title | Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad |
title_full | Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad |
title_fullStr | Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad |
title_full_unstemmed | Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad |
title_short | Traducir y recrear. Estrategias de Aurora Venturini en Cantos de Maldoror: Satánica Trinidad |
title_sort | traducir y recrear estrategias de aurora venturini en cantos de maldoror satanica trinidad |
topic | estudios de traducción. traducción literaria. recepción. lautréamont. les chants de maldoror. |
url | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/24380 |
work_keys_str_mv | AT mariapaulasalerno traduciryrecrearestrategiasdeauroraventuriniencantosdemaldororsatanicatrinidad |