BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ
Bu çalışmada, Bejan Matur’un Türkçede 1996 – 2002 ve 2008 yıllarında, İngilizcede 2004 ve 2012 yıllarında yayınlanmış olan Sabır Tanrısının Tapınağında (In The Temple Of A Patient God) ve İbrahim’in Beni Terk Etmesi (How Abraham Abandoned Me) başlıklı kitaplarında yeniden yazma deneyimi incelenmekte...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Mustafa Süleyman ÖZCAN
2017-11-01
|
Series: | İtobiad |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/351513 |
_version_ | 1797628540924985344 |
---|---|
author | Göksenin Abdal |
author_facet | Göksenin Abdal |
author_sort | Göksenin Abdal |
collection | DOAJ |
description | Bu çalışmada, Bejan Matur’un Türkçede 1996 – 2002 ve 2008 yıllarında, İngilizcede 2004 ve 2012 yıllarında yayınlanmış olan Sabır Tanrısının Tapınağında (In The Temple Of A Patient God) ve İbrahim’in Beni Terk Etmesi (How Abraham Abandoned Me) başlıklı kitaplarında yeniden yazma deneyimi incelenmekte ve George Lakoff ve Mark Johnson’ın geliştirdiği metafor kuramından yola çıkarak erek metinler çözümlenmektedir. Çalışma üç kısımdan oluşmaktadır: İlk kısımda, çeviri eylemini yeniden yazma eylemi olarak ele alan yaklaşımlar (Bassnett, Lefevere, Venuti) incelenmektedir. İkinci kısımda, erek metinleri inceleme çerçevesini oluşturan kavramlar (ontolojik metafor, yapısal metafor, yönelimsel metafor ve kavramsal gösterim) ele alınmaktadır. Üçüncü kısımda ise erek metinlerdeki metaforların nasıl yeniden yaratıldığı metinlerden alınan örneklerle tartışmaya açılmaktadır. Bu çalışma sonucunda, Bejan Matur çevirilerinde, somutlaştırma, deyiş kaydırma, yerlileştirme, yabancılaştırma gibi çeviri stratejilerinin kullanıldığı görülmüş ve çevirmenlerin erek metindeki metaforların yaratım sürecinde metaforik bir yeniden yazma eylemi gerçekleştirdikleri sonucuna ulaşılmıştır. |
first_indexed | 2024-03-11T10:39:57Z |
format | Article |
id | doaj.art-d6d1c2f9e3ac4086bb3b1eb59223b8e1 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2147-1185 |
language | deu |
last_indexed | 2024-03-11T10:39:57Z |
publishDate | 2017-11-01 |
publisher | Mustafa Süleyman ÖZCAN |
record_format | Article |
series | İtobiad |
spelling | doaj.art-d6d1c2f9e3ac4086bb3b1eb59223b8e12023-11-14T09:40:12ZdeuMustafa Süleyman ÖZCANİtobiad2147-11852017-11-0165237923982197BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİGöksenin Abdal0İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü, İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı, İstanbul, TürkiyeBu çalışmada, Bejan Matur’un Türkçede 1996 – 2002 ve 2008 yıllarında, İngilizcede 2004 ve 2012 yıllarında yayınlanmış olan Sabır Tanrısının Tapınağında (In The Temple Of A Patient God) ve İbrahim’in Beni Terk Etmesi (How Abraham Abandoned Me) başlıklı kitaplarında yeniden yazma deneyimi incelenmekte ve George Lakoff ve Mark Johnson’ın geliştirdiği metafor kuramından yola çıkarak erek metinler çözümlenmektedir. Çalışma üç kısımdan oluşmaktadır: İlk kısımda, çeviri eylemini yeniden yazma eylemi olarak ele alan yaklaşımlar (Bassnett, Lefevere, Venuti) incelenmektedir. İkinci kısımda, erek metinleri inceleme çerçevesini oluşturan kavramlar (ontolojik metafor, yapısal metafor, yönelimsel metafor ve kavramsal gösterim) ele alınmaktadır. Üçüncü kısımda ise erek metinlerdeki metaforların nasıl yeniden yaratıldığı metinlerden alınan örneklerle tartışmaya açılmaktadır. Bu çalışma sonucunda, Bejan Matur çevirilerinde, somutlaştırma, deyiş kaydırma, yerlileştirme, yabancılaştırma gibi çeviri stratejilerinin kullanıldığı görülmüş ve çevirmenlerin erek metindeki metaforların yaratım sürecinde metaforik bir yeniden yazma eylemi gerçekleştirdikleri sonucuna ulaşılmıştır.https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/351513yeniden yazmametafor kuramışiir çevirisitürk edebiyatıbejan matur |
spellingShingle | Göksenin Abdal BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ İtobiad yeniden yazma metafor kuramı şiir çevirisi türk edebiyatı bejan matur |
title | BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ |
title_full | BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ |
title_fullStr | BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ |
title_full_unstemmed | BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ |
title_short | BEJAN MATUR ÇEVİRİLERİNDEN ÖRNEKLERLE METAFORİK BİR YENİDEN YAZMA EYLEMİ OLARAK ŞİİR ÇEVİRİSİ |
title_sort | bejan matur cevirilerinden orneklerle metaforik bir yeniden yazma eylemi olarak siir cevirisi |
topic | yeniden yazma metafor kuramı şiir çevirisi türk edebiyatı bejan matur |
url | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/351513 |
work_keys_str_mv | AT gokseninabdal bejanmaturcevirilerindenorneklerlemetaforikbiryenidenyazmaeylemiolaraksiircevirisi |