Sharing knowledge, sharing words

Translators might tell you that they know of knowledge management (KM) as a term they translate – but many of them are doing precisely that on any of the kudos boards, e-cafes or blogging spaces, not just occasionally, but almost on a daily basis. Yet just over 50% of translators polled on the quest...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: S. Berner
Format: Article
Language:English
Published: AOSIS 2006-01-01
Series:South African Journal of Information Management
Online Access:https://sajim.co.za/index.php/sajim/article/view/656
Description
Summary:Translators might tell you that they know of knowledge management (KM) as a term they translate – but many of them are doing precisely that on any of the kudos boards, e-cafes or blogging spaces, not just occasionally, but almost on a daily basis. Yet just over 50% of translators polled on the question are consciously aware that they are engaging in KM, and over 30% of those polled did not know what 'knowledge management' meant.
ISSN:2078-1865
1560-683X