Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena
This descriptive qualitative study describes the translation techniques and the accuracy of the dialogs found in the movie Philomena. The purposes of this study are to find out the translation techniques in and the accuracy of the Indonesian subtitle in its dialogs. The data of this study are Englis...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universitas Negeri Semarang
2018-08-01
|
Series: | ELT Forum: Journal of English Language Teaching |
Subjects: | |
Online Access: | https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt/article/view/25298 |
_version_ | 1818552633553584128 |
---|---|
author | Muhammad Abdul Latif |
author_facet | Muhammad Abdul Latif |
author_sort | Muhammad Abdul Latif |
collection | DOAJ |
description | This descriptive qualitative study describes the translation techniques and the accuracy of the dialogs found in the movie Philomena. The purposes of this study are to find out the translation techniques in and the accuracy of the Indonesian subtitle in its dialogs. The data of this study are English-Indonesian translations and the result accuracy rating instruments. The translation techniques applied to translate the Indonesian subtitle are determined and are later analyzed to find out the degree of accuracy of the Indonesian version. The result of the study showed that there are eighteen translation techniques used in the Indonesian subtitle. They are literal translation, reduction, amplification, established equivalent, linguistic compression, borrowing, transposition, calque, compensation, modulation, particularization, discursive creation, linguistic amplification, generalization, adaptation, substitution, description, and variation. The accuracy level is 97.89%. |
first_indexed | 2024-12-12T09:15:44Z |
format | Article |
id | doaj.art-d6f5c32b0ba24adfa97998c81d9c88d7 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2252-6706 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-12T09:15:44Z |
publishDate | 2018-08-01 |
publisher | Universitas Negeri Semarang |
record_format | Article |
series | ELT Forum: Journal of English Language Teaching |
spelling | doaj.art-d6f5c32b0ba24adfa97998c81d9c88d72022-12-22T00:29:24ZengUniversitas Negeri SemarangELT Forum: Journal of English Language Teaching2252-67062018-08-0171114https://doi.org/10.15294/elt.v7i1.25298Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie PhilomenaMuhammad Abdul Latif0Universitas Negeri SemarangThis descriptive qualitative study describes the translation techniques and the accuracy of the dialogs found in the movie Philomena. The purposes of this study are to find out the translation techniques in and the accuracy of the Indonesian subtitle in its dialogs. The data of this study are English-Indonesian translations and the result accuracy rating instruments. The translation techniques applied to translate the Indonesian subtitle are determined and are later analyzed to find out the degree of accuracy of the Indonesian version. The result of the study showed that there are eighteen translation techniques used in the Indonesian subtitle. They are literal translation, reduction, amplification, established equivalent, linguistic compression, borrowing, transposition, calque, compensation, modulation, particularization, discursive creation, linguistic amplification, generalization, adaptation, substitution, description, and variation. The accuracy level is 97.89%.https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt/article/view/25298accuracyindonesian subtitletranslation techniques |
spellingShingle | Muhammad Abdul Latif Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena ELT Forum: Journal of English Language Teaching accuracy indonesian subtitle translation techniques |
title | Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena |
title_full | Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena |
title_fullStr | Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena |
title_full_unstemmed | Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena |
title_short | Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena |
title_sort | translation techniques in and accuracy of the indonesian subtitles of the movie philomena |
topic | accuracy indonesian subtitle translation techniques |
url | https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt/article/view/25298 |
work_keys_str_mv | AT muhammadabdullatif translationtechniquesinandaccuracyoftheindonesiansubtitlesofthemoviephilomena |