Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016

Objective: The purpose of this paper is to determine the quality of the reading related elements' representation in fictions published in Iran between 2011 and 2016.Methods: Descriptive content analysis carried out for thirty-four of the highest print run titles, both original or translated int...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Maryam Sadat Parastezad, Atefeh Sharif, Mohammad HasanZadeh
Format: Article
Language:fas
Published: Central Library of Astan Quds Razavi 2022-03-01
Series:کتابداری و اطلاع‌رسانی
Subjects:
Online Access:http://lis.aqr-libjournal.ir/article_118331_a35a6b4e29df315fb68557a039463123.pdf
_version_ 1828792797584424960
author Maryam Sadat Parastezad
Atefeh Sharif
Mohammad HasanZadeh
author_facet Maryam Sadat Parastezad
Atefeh Sharif
Mohammad HasanZadeh
author_sort Maryam Sadat Parastezad
collection DOAJ
description Objective: The purpose of this paper is to determine the quality of the reading related elements' representation in fictions published in Iran between 2011 and 2016.Methods: Descriptive content analysis carried out for thirty-four of the highest print run titles, both original or translated into Persian. These books have selected among Persian and translated fictions to encoding reading elements such as: reading, studying, book, bookcase, library, librarian etc. To get the quality of the reading-related elements presented in works, some questions were answered while reading the fictions:1) What reading elements are in the story?2) Which books had deep references to reading elements? And does the mentioned element play an effective role in shaping the story? 3) Do characters such as librarians, booksellers, etc. have a positive or negative aspect? Reliability approved by two literature professor and faculty members of Knowledge and Information science. To achieve stability the agreement between coders were calculated. Results: Among the 18 Persian books only in 12 we can see the reading elements and in the other 6, there are no references to those elements. Quantitatively, 791 codes were identified in 35 fictions. The most frequent code in both groups of works is the concept ‘book (object)’. The lowest frequency in the Persian fictions is ‘bookseller’ and in the group of translated works is ‘library (object)’. The diversity of the main characters of the fictions in the translated titles is significant but limited in Persian fictions. The character of the librarian or the person associated with reading element in Persian works is neutral and has a positive characteristic in the translated works. The influence of reading-related elements on translated works is greater than on Persian fictions. Although the presence of the elements related to reading and studying in both groups of works is weak but, the authors of the translated stories have tried more to use these elements in their works.Conclusion: While the focus of previous studies is on quantitative side, this study tries to determine the quality of the reading related elements. The presence of the reading elements in both groups of works is not acceptable. According to the current state of representation of reading-related concepts in the reviewed works, it is not expected from the highest print run titles to encourage reading, especially in the group of Persian works. Publishers are advised to publish works that contains reading-related concepts and indirectly improve the reading habits.
first_indexed 2024-12-12T03:15:00Z
format Article
id doaj.art-d71d34bda9774cb5ba1bdfccb5121d61
institution Directory Open Access Journal
issn 1680-9637
2676-5977
language fas
last_indexed 2024-12-12T03:15:00Z
publishDate 2022-03-01
publisher Central Library of Astan Quds Razavi
record_format Article
series کتابداری و اطلاع‌رسانی
spelling doaj.art-d71d34bda9774cb5ba1bdfccb5121d612022-12-22T00:40:18ZfasCentral Library of Astan Quds Razaviکتابداری و اطلاع‌رسانی1680-96372676-59772022-03-01251609210.30481/lis.2020.236241.1731118331Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016Maryam Sadat Parastezad0Atefeh Sharif1Mohammad HasanZadeh2M.A. Student of Knowledge and Information Science, Tarbiat Modares University, Tehran, IranAssistant Professor of Knowledge and Information Science, Tarbiat Modares University, Tehran, IranProfessor of Knowledge and Information Science, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran.Objective: The purpose of this paper is to determine the quality of the reading related elements' representation in fictions published in Iran between 2011 and 2016.Methods: Descriptive content analysis carried out for thirty-four of the highest print run titles, both original or translated into Persian. These books have selected among Persian and translated fictions to encoding reading elements such as: reading, studying, book, bookcase, library, librarian etc. To get the quality of the reading-related elements presented in works, some questions were answered while reading the fictions:1) What reading elements are in the story?2) Which books had deep references to reading elements? And does the mentioned element play an effective role in shaping the story? 3) Do characters such as librarians, booksellers, etc. have a positive or negative aspect? Reliability approved by two literature professor and faculty members of Knowledge and Information science. To achieve stability the agreement between coders were calculated. Results: Among the 18 Persian books only in 12 we can see the reading elements and in the other 6, there are no references to those elements. Quantitatively, 791 codes were identified in 35 fictions. The most frequent code in both groups of works is the concept ‘book (object)’. The lowest frequency in the Persian fictions is ‘bookseller’ and in the group of translated works is ‘library (object)’. The diversity of the main characters of the fictions in the translated titles is significant but limited in Persian fictions. The character of the librarian or the person associated with reading element in Persian works is neutral and has a positive characteristic in the translated works. The influence of reading-related elements on translated works is greater than on Persian fictions. Although the presence of the elements related to reading and studying in both groups of works is weak but, the authors of the translated stories have tried more to use these elements in their works.Conclusion: While the focus of previous studies is on quantitative side, this study tries to determine the quality of the reading related elements. The presence of the reading elements in both groups of works is not acceptable. According to the current state of representation of reading-related concepts in the reviewed works, it is not expected from the highest print run titles to encourage reading, especially in the group of Persian works. Publishers are advised to publish works that contains reading-related concepts and indirectly improve the reading habits.http://lis.aqr-libjournal.ir/article_118331_a35a6b4e29df315fb68557a039463123.pdfreadingcompiled fictionstranslated fictioncontent analysis
spellingShingle Maryam Sadat Parastezad
Atefeh Sharif
Mohammad HasanZadeh
Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
کتابداری و اطلاع‌رسانی
reading
compiled fictions
translated fiction
content analysis
title Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
title_full Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
title_fullStr Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
title_full_unstemmed Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
title_short Representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
title_sort representation of reading related elements in compiled and translated adult fictions from 2011 to 2016
topic reading
compiled fictions
translated fiction
content analysis
url http://lis.aqr-libjournal.ir/article_118331_a35a6b4e29df315fb68557a039463123.pdf
work_keys_str_mv AT maryamsadatparastezad representationofreadingrelatedelementsincompiledandtranslatedadultfictionsfrom2011to2016
AT atefehsharif representationofreadingrelatedelementsincompiledandtranslatedadultfictionsfrom2011to2016
AT mohammadhasanzadeh representationofreadingrelatedelementsincompiledandtranslatedadultfictionsfrom2011to2016