Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali”
This article is about a tradicional oral poetic genre of Maxakali indigenous people from Minas Gerais. It presents the “transcriação”, as stablished by Haroldo de Campos, as a purpose of translation for the indigenous songpoems from Maxakali language to the Portuguese language. It suggests that thos...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Federal Fluminense
2007-12-01
|
Series: | Gragoatá |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/271 |
_version_ | 1811298249415327744 |
---|---|
author | Charles Bicalho |
author_facet | Charles Bicalho |
author_sort | Charles Bicalho |
collection | DOAJ |
description | This article is about a tradicional oral poetic genre of Maxakali indigenous people from Minas Gerais. It presents the “transcriação”, as stablished by Haroldo de Campos, as a purpose of translation for the indigenous songpoems from Maxakali language to the Portuguese language. It suggests that those songpoems, or yãmîy, as they are called in maxakali language, have an ideogramic method of composition, in relation to the Ezra Pound’s ideogramic theory. It compares the yãmîy to another tradicional oral genre: the African oriki, studied and translated by Antônio Risério in Brazil. At last does an intersection between Theory of Literature and Anthropology, specifically on the Lévi-Strauss concept of pensée sauvage, in order to recognize the scientific character of this kind of text. |
first_indexed | 2024-04-13T06:16:41Z |
format | Article |
id | doaj.art-d742e67c74c348a992b04b0d246eaf81 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1413-9073 2358-4114 |
language | Portuguese |
last_indexed | 2024-04-13T06:16:41Z |
publishDate | 2007-12-01 |
publisher | Universidade Federal Fluminense |
record_format | Article |
series | Gragoatá |
spelling | doaj.art-d742e67c74c348a992b04b0d246eaf812022-12-22T02:58:48ZporUniversidade Federal FluminenseGragoatá1413-90732358-41142007-12-011223241Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali”Charles Bicalho0FAFIDIAThis article is about a tradicional oral poetic genre of Maxakali indigenous people from Minas Gerais. It presents the “transcriação”, as stablished by Haroldo de Campos, as a purpose of translation for the indigenous songpoems from Maxakali language to the Portuguese language. It suggests that those songpoems, or yãmîy, as they are called in maxakali language, have an ideogramic method of composition, in relation to the Ezra Pound’s ideogramic theory. It compares the yãmîy to another tradicional oral genre: the African oriki, studied and translated by Antônio Risério in Brazil. At last does an intersection between Theory of Literature and Anthropology, specifically on the Lévi-Strauss concept of pensée sauvage, in order to recognize the scientific character of this kind of text.http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/271Ideograma. Pensamento selvagem. Maxakali. Literatura |
spellingShingle | Charles Bicalho Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali” Gragoatá Ideograma. Pensamento selvagem. Maxakali. Literatura |
title | Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali” |
title_full | Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali” |
title_fullStr | Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali” |
title_full_unstemmed | Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali” |
title_short | Ideogram and the “pensée sauvage”: the art and science of “yãmîy maxakali” |
title_sort | ideogram and the pensee sauvage the art and science of yamiy maxakali |
topic | Ideograma. Pensamento selvagem. Maxakali. Literatura |
url | http://www.gragoata.uff.br/index.php/gragoata/article/view/271 |
work_keys_str_mv | AT charlesbicalho ideogramandthepenseesauvagetheartandscienceofyamiymaxakali |