Enkele opmerkings oor die intrinsieke waarde van die Latynse teks van <i>Kodeks Bezae</i> as herstelbron vir die Griekse teks van die Nuwe Testament
Een van die belangrikste oud-Latynse vertalings word gevind in Kodeks Bezae, ’n vyfde-eeuse manuskrip van die vier Evangelies. Kodeks Bezae bevat ’n Griekse teks (D) en ’n Latynse teks (d) van die Evangelies langs mekaar, die Latynse teks in ’n lettertipe wat baie aan die Griekse majuskelskrif he...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
AOSIS
1985-05-01
|
Series: | Literator |
Online Access: | https://literator.org.za/index.php/literator/article/view/940 |
Summary: | Een van die belangrikste oud-Latynse vertalings word gevind in Kodeks Bezae, ’n vyfde-eeuse manuskrip van die vier Evangelies. Kodeks Bezae bevat ’n Griekse teks (D) en ’n Latynse teks (d) van die Evangelies langs mekaar, die Latynse teks in ’n lettertipe wat baie aan die Griekse majuskelskrif herinner. Wat hierdie dokument so merkwaardig maak, is die feit dat dit die enigste manuskrip is wat ’n Griekse Evangelie-teks uit die Westerse teksfamilie bevat. |
---|---|
ISSN: | 0258-2279 2219-8237 |