Jaki jest piesek? Śliczny. 
O recepcji twórczości Wisławy Szymborskiej 
wśród japońskich studentów

Poetry analysis is never easy. Especially when someone’s literary output is observed and read from a perspective of few thousands kilometers and completely different cultural and philosophical background. Such situation takes place when one attempts to read Wisława Szymborska’s poetry in Japan. Lang...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Barbara Morcinek
Format: Article
Language:English
Published: University of Silesia Press 2020-12-01
Series:Postscriptum Polonistyczne
Subjects:
Online Access:https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/10598
Description
Summary:Poetry analysis is never easy. Especially when someone’s literary output is observed and read from a perspective of few thousands kilometers and completely different cultural and philosophical background. Such situation takes place when one attempts to read Wisława Szymborska’s poetry in Japan. Language and literature specialists are able to trace numerous connections between her texts and their own reading experience; but for students who have just learned Polish and attempt to become familiar with our culture it is an outstanding challenge. They have to conquer the barrier of language, culture and poetical presentation. But when they do that, their adventure with Polish poetry is just about to begin.
ISSN:1898-1593
2353-9844