Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study

Ellipsis is one of the linguistic phenomena which can be found in Quranic and Arabic texts. Ellipsis is also used to denote specific meanings and purposes in a text. It is one of the conjunctional elements in the text linguistics that functionsas cohesion which connects parts of the text and p...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lubna Abd Rahman, Shamsul Jamili Yeob, Akmal Khuzairy Abdul Rahman
Format: Article
Language:Arabic
Published: Universiti Sultan Azlan Shah 2015-06-01
Series:Global Journal Al-Thaqafah
Subjects:
Online Access:http://www.gjat.my/gjat062015/8520150501.pdf
_version_ 1818535218943885312
author Lubna Abd Rahman
Shamsul Jamili Yeob
Akmal Khuzairy Abdul Rahman
author_facet Lubna Abd Rahman
Shamsul Jamili Yeob
Akmal Khuzairy Abdul Rahman
author_sort Lubna Abd Rahman
collection DOAJ
description Ellipsis is one of the linguistic phenomena which can be found in Quranic and Arabic texts. Ellipsis is also used to denote specific meanings and purposes in a text. It is one of the conjunctional elements in the text linguistics that functionsas cohesion which connects parts of the text and provides explicit and implicit meanings accordingly that could be comprehended and guessed by the readers from the text. Readers could benefit from the ellipsis in a text by referring to the previous sentences in other paragraphs in order to understand the text. This paper, thus, attempts to study this linguistic phenomenon by analyzing the translation of the Quranic text in order to investigate the techniquesof translating a foreign text as well as to crystalize possible ways in dealing with ellipsis by the translators.This is to ascertain the importance of cohesion in a text as well as to facilitate and assist the translators to use sensible and correct translation techniques in dealing with ellipsis in the Quran.Ways of dealing with ellipsis are vary between translators that some of them are very concern about it and highlight it in their translation, but some only mention it briefly; and even worse, some of them just neglect it totally. Intrinsically, the translations of ellipsis in the Quranic text are very helpful and essential in providing clear and accurate meaning of the text as well as to maintain cohesiveness between the translated verses.
first_indexed 2024-12-11T18:21:54Z
format Article
id doaj.art-d85fdca948104b86991930f1b0e1ac6c
institution Directory Open Access Journal
issn 2232-0474
2232-0482
language Arabic
last_indexed 2024-12-11T18:21:54Z
publishDate 2015-06-01
publisher Universiti Sultan Azlan Shah
record_format Article
series Global Journal Al-Thaqafah
spelling doaj.art-d85fdca948104b86991930f1b0e1ac6c2022-12-22T00:55:14ZaraUniversiti Sultan Azlan ShahGlobal Journal Al-Thaqafah2232-04742232-04822015-06-015114515410.7187/GJAT852015.05.01Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical StudyLubna Abd RahmanShamsul Jamili YeobAkmal Khuzairy Abdul RahmanEllipsis is one of the linguistic phenomena which can be found in Quranic and Arabic texts. Ellipsis is also used to denote specific meanings and purposes in a text. It is one of the conjunctional elements in the text linguistics that functionsas cohesion which connects parts of the text and provides explicit and implicit meanings accordingly that could be comprehended and guessed by the readers from the text. Readers could benefit from the ellipsis in a text by referring to the previous sentences in other paragraphs in order to understand the text. This paper, thus, attempts to study this linguistic phenomenon by analyzing the translation of the Quranic text in order to investigate the techniquesof translating a foreign text as well as to crystalize possible ways in dealing with ellipsis by the translators.This is to ascertain the importance of cohesion in a text as well as to facilitate and assist the translators to use sensible and correct translation techniques in dealing with ellipsis in the Quran.Ways of dealing with ellipsis are vary between translators that some of them are very concern about it and highlight it in their translation, but some only mention it briefly; and even worse, some of them just neglect it totally. Intrinsically, the translations of ellipsis in the Quranic text are very helpful and essential in providing clear and accurate meaning of the text as well as to maintain cohesiveness between the translated verses.http://www.gjat.my/gjat062015/8520150501.pdfEllipsisText LinguisticsCohesionEliminated StructureTranslation Techniques
spellingShingle Lubna Abd Rahman
Shamsul Jamili Yeob
Akmal Khuzairy Abdul Rahman
Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study
Global Journal Al-Thaqafah
Ellipsis
Text Linguistics
Cohesion
Eliminated Structure
Translation Techniques
title Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study
title_full Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study
title_fullStr Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study
title_full_unstemmed Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study
title_short Ellipsis and its Translation from Arabic into Malay Language: An Analytical Study
title_sort ellipsis and its translation from arabic into malay language an analytical study
topic Ellipsis
Text Linguistics
Cohesion
Eliminated Structure
Translation Techniques
url http://www.gjat.my/gjat062015/8520150501.pdf
work_keys_str_mv AT lubnaabdrahman ellipsisanditstranslationfromarabicintomalaylanguageananalyticalstudy
AT shamsuljamiliyeob ellipsisanditstranslationfromarabicintomalaylanguageananalyticalstudy
AT akmalkhuzairyabdulrahman ellipsisanditstranslationfromarabicintomalaylanguageananalyticalstudy