Sagaria 2:8(12): ’n Moontlike Afrikaanse vertaling van ’n moeilike teks
Geleerdes stem saam dat die Hebreeuse teks van Sagaria 2:8 (v. 12 in Hebreeus) uiters moeilik is om te vertaal. Hierdie artikel fokus op die volgende vrae: Maak die Masoretiese teks sin? Moet ons die Masoretiese teks wysig? Die vertaling van die volgende ingewikkelde woorde en frases word bespreek:...
Main Author: | Daniel F. O'Kennedy |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Afrikaans |
Published: |
AOSIS
2013-03-01
|
Series: | In die Skriflig |
Subjects: | |
Online Access: | https://indieskriflig.org.za/index.php/skriflig/article/view/85 |
Similar Items
-
Observații preliminare cu privire la influența lui Ioel asupra apocalipticii cărții Zaharia
by: Daniel Olariu
Published: (2018-12-01) -
Observații preliminare cu privire la influența lui Ioel asupra apocalipticii cărții Zaharia
by: Daniel Olariu
Published: (2018-12-01) -
Prophetic oracles regarding the Day of the Lord in Zechariah 14:1-9 and their implications for the Church today
by: Barnabas C. Menewe
Published: (2023-01-01) -
Why do the ancient texts differ in their translations of אמצים in Zechariah?
by: Philip Suciadi Chia
Published: (2022-08-01) -
Fulfilled through the prophets
by: Paul R. McCuistion
Published: (2016-07-01)