Русская литература в школьной программе КНР

Статья посвящена «русской школьной эрудиции» в Китае, а конкретнее, проблеме выбора произведений русской литературы и форм работы с ними в школах КНР. Русская литература, включенная в китайскую школьную программу в 1920‐е гг., до сих пор занимает в учебниках стабильную позицию среди иностранной лит...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Линьинь Ли, Елена Маркасова, Жухань Чжан, Юйтин Цао
Format: Article
Language:English
Published: Institute of Russian Literature (Pushkin House) RAS 2018-02-01
Series:Детские чтения
Online Access:https://detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/253
Description
Summary:Статья посвящена «русской школьной эрудиции» в Китае, а конкретнее, проблеме выбора произведений русской литературы и форм работы с ними в школах КНР. Русская литература, включенная в китайскую школьную программу в 1920‐е гг., до сих пор занимает в учебниках стабильную позицию среди иностранной литературы. Она имеет в Китае статус иностранной, но воспринимается как «близкая», ее знание считается престижным. Безусловно авторитетной считается русская классика XIX–XX вв., некоторые тексты которой, переведенные на китайский, включаются в учебники для изучения китайского языка. Принятое наименование «учебник китайского языка и литературы» (语文) по сути означает «учебниккитайской словесности». Изучение литературы таково, что процесс чтения не связан со стандартными для русской школы методами обучения. В статье описано распределение произведений русских писателей по классам и собраны сведения о различиях в составе текстов по основным издательствам и программам, перечислены типы заданий на уроках.   Ключевые слова: История русской литературы, русская литература в Китае, русский язык как иностранный, преподавание русской литературы в иностранной аудитории.
ISSN:2304-5817
2686-7052