Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте

Статья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tatyana Pakhareva
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2023-12-01
Series:Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/22656
_version_ 1797258478154153984
author Tatyana Pakhareva
author_facet Tatyana Pakhareva
author_sort Tatyana Pakhareva
collection DOAJ
description Статья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них вопросительных конструкций, обращений к условному собеседнику и т. п.). Но концептуально значимым для Киселева был диалог с поэтами всех времен и стран, среди которых киевский поэт выбирает своих единомышленников и учителей, таких как: Тарас Шевченко, Осип Мандельштам, Павло Тычина. В статье проанализированы разнообразные способы ведения поэтического диалога Киселева с этими и другими поэтами, часто реализующегося в двуязычном модусе. Выявлено, что взаимодействие украинского и русского языковых и литературных контекстов в его стихах осуществляется с помощью билингвальных словесных конструкций (например, симметричное употребление русских и украинских эквивалентных предлогов в стихотворении Слово о полку Игореве); украинских эпиграфов к написанным по-русски стихам; аллюзий (например, политически окрашенная аллюзия на стихотворение Николая Гумилева Рабочий, которая прочитывается в процессе обратного перевода строки украиноязычного стихотворения Киселева на русский язык); образных диалогических перекличек между написанными по-украински и по-русски стихами самого Киселева.
first_indexed 2024-04-24T22:54:10Z
format Article
id doaj.art-d95c11839a7e4af3aec2e869ec7f48fb
institution Directory Open Access Journal
issn 1427-9681
2353-4834
language English
last_indexed 2024-04-24T22:54:10Z
publishDate 2023-12-01
publisher Lodz University Press
record_format Article
series Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica
spelling doaj.art-d95c11839a7e4af3aec2e869ec7f48fb2024-03-18T09:41:46ZengLodz University PressActa Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica1427-96812353-48342023-12-0116819010.18778/1427-9681.16.0722907Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспектеTatyana Pakhareva0https://orcid.org/0000-0003-0718-7034Украинский государственный университет, им. Михайла Драгоманова, Кафедра мировой литературы и теории литературы Статья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них вопросительных конструкций, обращений к условному собеседнику и т. п.). Но концептуально значимым для Киселева был диалог с поэтами всех времен и стран, среди которых киевский поэт выбирает своих единомышленников и учителей, таких как: Тарас Шевченко, Осип Мандельштам, Павло Тычина. В статье проанализированы разнообразные способы ведения поэтического диалога Киселева с этими и другими поэтами, часто реализующегося в двуязычном модусе. Выявлено, что взаимодействие украинского и русского языковых и литературных контекстов в его стихах осуществляется с помощью билингвальных словесных конструкций (например, симметричное употребление русских и украинских эквивалентных предлогов в стихотворении Слово о полку Игореве); украинских эпиграфов к написанным по-русски стихам; аллюзий (например, политически окрашенная аллюзия на стихотворение Николая Гумилева Рабочий, которая прочитывается в процессе обратного перевода строки украиноязычного стихотворения Киселева на русский язык); образных диалогических перекличек между написанными по-украински и по-русски стихами самого Киселева.https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/22656леонид киселевпоэзиядиалогбилингвизмаллюзияинтертекст
spellingShingle Tatyana Pakhareva
Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica
леонид киселев
поэзия
диалог
билингвизм
аллюзия
интертекст
title Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
title_full Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
title_fullStr Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
title_full_unstemmed Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
title_short Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
title_sort двуязычие поэзии леонида киселева в диалогическом аспекте
topic леонид киселев
поэзия
диалог
билингвизм
аллюзия
интертекст
url https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/22656
work_keys_str_mv AT tatyanapakhareva dvuâzyčiepoéziileonidakiselevavdialogičeskomaspekte