Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте
Статья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lodz University Press
2023-12-01
|
Series: | Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica |
Subjects: | |
Online Access: | https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/22656 |
_version_ | 1797258478154153984 |
---|---|
author | Tatyana Pakhareva |
author_facet | Tatyana Pakhareva |
author_sort | Tatyana Pakhareva |
collection | DOAJ |
description | Статья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них вопросительных конструкций, обращений к условному собеседнику и т. п.). Но концептуально значимым для Киселева был диалог с поэтами всех времен и стран, среди которых киевский поэт выбирает своих единомышленников и учителей, таких как: Тарас Шевченко, Осип Мандельштам, Павло Тычина. В статье проанализированы разнообразные способы ведения поэтического диалога Киселева с этими и другими поэтами, часто реализующегося в двуязычном модусе. Выявлено, что взаимодействие украинского и русского языковых и литературных контекстов в его стихах осуществляется с помощью билингвальных словесных конструкций (например, симметричное употребление русских и украинских эквивалентных предлогов в стихотворении Слово о полку Игореве); украинских эпиграфов к написанным по-русски стихам; аллюзий (например, политически окрашенная аллюзия на стихотворение Николая Гумилева Рабочий, которая прочитывается в процессе обратного перевода строки украиноязычного стихотворения Киселева на русский язык); образных диалогических перекличек между написанными по-украински и по-русски стихами самого Киселева. |
first_indexed | 2024-04-24T22:54:10Z |
format | Article |
id | doaj.art-d95c11839a7e4af3aec2e869ec7f48fb |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1427-9681 2353-4834 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-24T22:54:10Z |
publishDate | 2023-12-01 |
publisher | Lodz University Press |
record_format | Article |
series | Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica |
spelling | doaj.art-d95c11839a7e4af3aec2e869ec7f48fb2024-03-18T09:41:46ZengLodz University PressActa Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica1427-96812353-48342023-12-0116819010.18778/1427-9681.16.0722907Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспектеTatyana Pakhareva0https://orcid.org/0000-0003-0718-7034Украинский государственный университет, им. Михайла Драгоманова, Кафедра мировой литературы и теории литературы Статья обращается к феномену билингвизма поэзии Леонида Киселева (1946–1968), который проанализирован как основа внутренней диалогичности лирики киевского по эта. Имманентный диалогизм поэтического мышления Киселева проявляется уже науровне лексико-синтаксической организации его стихов (обилие в них вопросительных конструкций, обращений к условному собеседнику и т. п.). Но концептуально значимым для Киселева был диалог с поэтами всех времен и стран, среди которых киевский поэт выбирает своих единомышленников и учителей, таких как: Тарас Шевченко, Осип Мандельштам, Павло Тычина. В статье проанализированы разнообразные способы ведения поэтического диалога Киселева с этими и другими поэтами, часто реализующегося в двуязычном модусе. Выявлено, что взаимодействие украинского и русского языковых и литературных контекстов в его стихах осуществляется с помощью билингвальных словесных конструкций (например, симметричное употребление русских и украинских эквивалентных предлогов в стихотворении Слово о полку Игореве); украинских эпиграфов к написанным по-русски стихам; аллюзий (например, политически окрашенная аллюзия на стихотворение Николая Гумилева Рабочий, которая прочитывается в процессе обратного перевода строки украиноязычного стихотворения Киселева на русский язык); образных диалогических перекличек между написанными по-украински и по-русски стихами самого Киселева.https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/22656леонид киселевпоэзиядиалогбилингвизмаллюзияинтертекст |
spellingShingle | Tatyana Pakhareva Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica леонид киселев поэзия диалог билингвизм аллюзия интертекст |
title | Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте |
title_full | Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте |
title_fullStr | Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте |
title_full_unstemmed | Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте |
title_short | Двуязычие поэзии Леонида Киселева в диалогическом аспекте |
title_sort | двуязычие поэзии леонида киселева в диалогическом аспекте |
topic | леонид киселев поэзия диалог билингвизм аллюзия интертекст |
url | https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/22656 |
work_keys_str_mv | AT tatyanapakhareva dvuâzyčiepoéziileonidakiselevavdialogičeskomaspekte |