L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE
La straordinaria impresa dell’Italia al Mondiale Femminile di Francia 2019 non solo è stata un successo mediatico, ma pure generato una polemica linguistica fra i parlanti italofoni circa l’uso di alcune forme femminili innovative per i ruoli calcistici, quali ad es. portiera (al posto di portiere),...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Italian |
Published: |
Milano University Press
2019-11-01
|
Series: | Lingue e culture dei media |
Online Access: | https://riviste.unimi.it/index.php/LCdM/article/view/12403 |
_version_ | 1797718773061386240 |
---|---|
author | Marco Giani |
author_facet | Marco Giani |
author_sort | Marco Giani |
collection | DOAJ |
description | La straordinaria impresa dell’Italia al Mondiale Femminile di Francia 2019 non solo è stata un successo mediatico, ma pure generato una polemica linguistica fra i parlanti italofoni circa l’uso di alcune forme femminili innovative per i ruoli calcistici, quali ad es. portiera (al posto di portiere), e difensora/difenditrice (al posto di difensore). Durante l’estate del 2019, media basati su Internet quali giornali on-line, blog e Twitter sono stati il terreno di scontro di un nuovo capitolo della polemica sul linguaggio di genere: coloro che sostenevano le forme innovative (blogger femministe, giornalisti, linguisti) hanno incontrato la resistenza di un’ampia fetta dei parlanti italiani, che hanno espresso attraverso tweets e commenti i loro dubbi.
The exploit of Italy National Team at 2019 FIFA Women's World Cup was not only a media success but it also gave birth to a linguistic controversy among Italian speakers about the use of some innovative female terms for football positions, such as portiera (instead of portiere) 'goalkeeper', and difensora/difenditrice (instead of difensore) 'defender'. During the summer of 2019, Internet-based media such as online newspapers, blogs, and Twitter were the battlefield of a new chapter of the gender language controversy: innovators such as feminist bloggers, journalists, and linguists met the resistance of a wide part of Italian speakers, who expressed their doubts throughout tweets and online comments. |
first_indexed | 2024-03-12T08:56:12Z |
format | Article |
id | doaj.art-da7f864e5165496d90444e6c775abb6f |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2532-1803 |
language | Italian |
last_indexed | 2024-03-12T08:56:12Z |
publishDate | 2019-11-01 |
publisher | Milano University Press |
record_format | Article |
series | Lingue e culture dei media |
spelling | doaj.art-da7f864e5165496d90444e6c775abb6f2023-09-02T16:03:36ZitaMilano University PressLingue e culture dei media2532-18032019-11-0131/210.13130/2532-1803/12403L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILEMarco GianiLa straordinaria impresa dell’Italia al Mondiale Femminile di Francia 2019 non solo è stata un successo mediatico, ma pure generato una polemica linguistica fra i parlanti italofoni circa l’uso di alcune forme femminili innovative per i ruoli calcistici, quali ad es. portiera (al posto di portiere), e difensora/difenditrice (al posto di difensore). Durante l’estate del 2019, media basati su Internet quali giornali on-line, blog e Twitter sono stati il terreno di scontro di un nuovo capitolo della polemica sul linguaggio di genere: coloro che sostenevano le forme innovative (blogger femministe, giornalisti, linguisti) hanno incontrato la resistenza di un’ampia fetta dei parlanti italiani, che hanno espresso attraverso tweets e commenti i loro dubbi. The exploit of Italy National Team at 2019 FIFA Women's World Cup was not only a media success but it also gave birth to a linguistic controversy among Italian speakers about the use of some innovative female terms for football positions, such as portiera (instead of portiere) 'goalkeeper', and difensora/difenditrice (instead of difensore) 'defender'. During the summer of 2019, Internet-based media such as online newspapers, blogs, and Twitter were the battlefield of a new chapter of the gender language controversy: innovators such as feminist bloggers, journalists, and linguists met the resistance of a wide part of Italian speakers, who expressed their doubts throughout tweets and online comments.https://riviste.unimi.it/index.php/LCdM/article/view/12403 |
spellingShingle | Marco Giani L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE Lingue e culture dei media |
title | L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE |
title_full | L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE |
title_fullStr | L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE |
title_full_unstemmed | L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE |
title_short | L’ESTATE DELLA "PORTIERA": POLEMICHE SUL LINGUAGGIO DI GENERE PER IL CALCIO FEMMINILE |
title_sort | l estate della portiera polemiche sul linguaggio di genere per il calcio femminile |
url | https://riviste.unimi.it/index.php/LCdM/article/view/12403 |
work_keys_str_mv | AT marcogiani lestatedellaportierapolemichesullinguaggiodigenereperilcalciofemminile |