Terminologie des droits de l’enfant : source, formation et traduction
La constitution récente du champ conceptuel portant sur les droits de l’enfant a engendré une terminologie à la fois riche et variée. Ses sources, sa formation et sa traduction n’ont pas fait l’objet d’étude approfondie notamment en arabe. Essentiellement juridique, ce discours a largement eu recour...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
2012-11-01
|
Series: | Synergies Espagne |
Subjects: | |
Online Access: | https://gerflint.fr/Base/Espagne5/al_smadi.pdf |
Summary: | La constitution récente du champ conceptuel portant sur les droits de l’enfant a engendré une terminologie à la fois riche et variée. Ses sources, sa formation et sa traduction n’ont pas fait l’objet d’étude approfondie notamment en arabe. Essentiellement juridique, ce discours a largement eu recours à la langue courante
et aux disciplines concernant la protection et le bien-être prénatal et postnatal des enfants. La néologie syntagmatique est le trait caractéristique des termes de cette langue de spécialité traduite littéralement en arabe par calque sémantique. |
---|---|
ISSN: | 1961-9359 2260-6513 |