Eurocodes for bridge design versus mechanics

Regulations on which designers base their process of designing of any engineer structures should  include and combine mechanics, loads and dimensioning. It is not always the case as far as eurocodes are concerned. Ambiguities appear everywhere, which  sometimes leads to  incorrect understanding of a...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sławomir Karaś, Wioleta Czubacka
Format: Article
Language:English
Published: Lublin University of Technology 2013-06-01
Series:Budownictwo i Architektura
Subjects:
Online Access:https://ph.pollub.pl/index.php/bia/article/view/2070
_version_ 1797282253787627520
author Sławomir Karaś
Wioleta Czubacka
author_facet Sławomir Karaś
Wioleta Czubacka
author_sort Sławomir Karaś
collection DOAJ
description Regulations on which designers base their process of designing of any engineer structures should  include and combine mechanics, loads and dimensioning. It is not always the case as far as eurocodes are concerned. Ambiguities appear everywhere, which  sometimes leads to  incorrect understanding of a norm. The authors meticulously analysed  basic mechanical terms. Their digressions began with  the concepts of strain and deformation that have discrepant definitions in sources from other countries. The next part of article discusses the concept of „shear lag”. It is treated as an elementary concept in the eurocodes, although is has not been defined yet. Other sources define it as cooperating width and shear strain in the beam flanges or as stretching. Polish translation mentions the effect of „wide stripes”. The authors focused also on dynamics – especially while discussing first natural frequencies denoted as “n0”. They scrutinised  the norm EN 1991-2 in which dynamic problems of bridges are understood as effects of service load when the  environmental impact is not included. As always, in a situation when there is a doubt, it is possible apply the to accurate mechanics rules. To sum up, Polish versions of bridge eurocodes should be corrected to be unambiguous and useful in a design.
first_indexed 2024-03-07T17:10:14Z
format Article
id doaj.art-db48ae04366c43da9696fc1f34cfef02
institution Directory Open Access Journal
issn 1899-0665
2544-3275
language English
last_indexed 2024-03-07T17:10:14Z
publishDate 2013-06-01
publisher Lublin University of Technology
record_format Article
series Budownictwo i Architektura
spelling doaj.art-db48ae04366c43da9696fc1f34cfef022024-03-03T01:36:40ZengLublin University of TechnologyBudownictwo i Architektura1899-06652544-32752013-06-0112210.35784/bud-arch.2070Eurocodes for bridge design versus mechanicsSławomir Karaś0Wioleta Czubacka1Road and Bridge Chair, Faculty of Civil Engineering and Architecture, Lublin University of TechnologyRoad and Bridge Chair, Faculty of Civil Engineering and Architecture, Lublin University of TechnologyRegulations on which designers base their process of designing of any engineer structures should  include and combine mechanics, loads and dimensioning. It is not always the case as far as eurocodes are concerned. Ambiguities appear everywhere, which  sometimes leads to  incorrect understanding of a norm. The authors meticulously analysed  basic mechanical terms. Their digressions began with  the concepts of strain and deformation that have discrepant definitions in sources from other countries. The next part of article discusses the concept of „shear lag”. It is treated as an elementary concept in the eurocodes, although is has not been defined yet. Other sources define it as cooperating width and shear strain in the beam flanges or as stretching. Polish translation mentions the effect of „wide stripes”. The authors focused also on dynamics – especially while discussing first natural frequencies denoted as “n0”. They scrutinised  the norm EN 1991-2 in which dynamic problems of bridges are understood as effects of service load when the  environmental impact is not included. As always, in a situation when there is a doubt, it is possible apply the to accurate mechanics rules. To sum up, Polish versions of bridge eurocodes should be corrected to be unambiguous and useful in a design.https://ph.pollub.pl/index.php/bia/article/view/2070eurocodesbridgesmechanics
spellingShingle Sławomir Karaś
Wioleta Czubacka
Eurocodes for bridge design versus mechanics
Budownictwo i Architektura
eurocodes
bridges
mechanics
title Eurocodes for bridge design versus mechanics
title_full Eurocodes for bridge design versus mechanics
title_fullStr Eurocodes for bridge design versus mechanics
title_full_unstemmed Eurocodes for bridge design versus mechanics
title_short Eurocodes for bridge design versus mechanics
title_sort eurocodes for bridge design versus mechanics
topic eurocodes
bridges
mechanics
url https://ph.pollub.pl/index.php/bia/article/view/2070
work_keys_str_mv AT sławomirkaras eurocodesforbridgedesignversusmechanics
AT wioletaczubacka eurocodesforbridgedesignversusmechanics