Haroldo de Campos: recorrido por sus textos teóricos sobre traducción y estado de traducción al castellano
Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente sobre la traducción a partir del pensamiento de Walter Benjamin, Ezra Pound y Roman Jakobson, autores sobre los que volvió una y otra vez a lo largo de numerosos textos. Dispersos en varias publicaciones, estos...
Glavni autor: | Rosario Lázaro |
---|---|
Format: | Članak |
Jezik: | English |
Izdano: |
Universidad de Antioquia
2012-11-01
|
Serija: | Mutatis Mutandis |
Teme: | |
Online pristup: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/13694 |
Slični predmeti
-
HAROLDO DE CAMPOS: RECORRIDO POR SUS TEXTOS TEÓRICOS SOBRE TRADUCCIÓN Y ESTADO DE TRADUCCIÓN AL CASTELLANO
od: Rosario Lázaro
Izdano: (2012-10-01) -
Octavio Paz-Haroldo Campos: Transblanco: punto de intersección de dos escrituras poéticas de la Modernidad
od: Klaus Meyer-Minnemann
Izdano: (2000-01-01) -
Transcriação e crítica literária: Haroldo de Campos e o papel epistêmico do ícone
od: Ana Fernandes, i dr.
Izdano: (2022-11-01) -
Dialogues through translation between Néstor Perlongher and Haroldo de Campos: the portuñol at the neo-baroque crossroads
od: María Guillermina Torres
Izdano: (2021-07-01) -
Cartas e manuscritos de Haroldo de Campos
od: Inês Oseki-Depré
Izdano: (2018-12-01)