Haroldo de Campos: recorrido por sus textos teóricos sobre traducción y estado de traducción al castellano
Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente sobre la traducción a partir del pensamiento de Walter Benjamin, Ezra Pound y Roman Jakobson, autores sobre los que volvió una y otra vez a lo largo de numerosos textos. Dispersos en varias publicaciones, estos...
Auteur principal: | Rosario Lázaro |
---|---|
Format: | Article |
Langue: | English |
Publié: |
Universidad de Antioquia
2012-11-01
|
Collection: | Mutatis Mutandis |
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/13694 |
Documents similaires
-
HAROLDO DE CAMPOS: RECORRIDO POR SUS TEXTOS TEÓRICOS SOBRE TRADUCCIÓN Y ESTADO DE TRADUCCIÓN AL CASTELLANO
par: Rosario Lázaro
Publié: (2012-10-01) -
Octavio Paz-Haroldo Campos: Transblanco: punto de intersección de dos escrituras poéticas de la Modernidad
par: Klaus Meyer-Minnemann
Publié: (2000-01-01) -
Transcriação e crítica literária: Haroldo de Campos e o papel epistêmico do ícone
par: Ana Fernandes, et autres
Publié: (2022-11-01) -
Dialogues through translation between Néstor Perlongher and Haroldo de Campos: the portuñol at the neo-baroque crossroads
par: María Guillermina Torres
Publié: (2021-07-01) -
Cartas e manuscritos de Haroldo de Campos
par: Inês Oseki-Depré
Publié: (2018-12-01)