“Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation
The article highlights one of the most typical features of G.G. Byron’s individual style, particularly, the use of a great variety of phraseological units in his works. The basic layer of Byron’s literary vocabulary includes phraseological units derived from the Bible and Greek mythology. The pre...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yerevan State University
2018-10-01
|
Series: | Armenian Folia Anglistika |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4288 |
_version_ | 1828141525255585792 |
---|---|
author | Ofelya Poghosyan Varduhi Ghumashyan |
author_facet | Ofelya Poghosyan Varduhi Ghumashyan |
author_sort | Ofelya Poghosyan |
collection | DOAJ |
description | The article highlights one of the most typical features of G.G. Byron’s individual style, particularly, the use of a great variety of phraseological units in his works. The basic layer of Byron’s literary vocabulary includes phraseological units derived from the Bible and Greek mythology.
The present article focuses on the problem of translatability of the so-called “Byronic” phraseological units in his narrative poem Childe Harold’s Pilgrimage.
It is an acknowledged fact that Byron’s works are translated into numerous languages and the Armenian translations have their special place among them. The eminent Armenian writer H.Tumanyan succeeded in finding the best equivalents of “Byronic” phraseological units that not only sound convincing, truthful and colourful, but also very often enrich both the source and the target languages. |
first_indexed | 2024-04-11T19:26:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-dc2d80a0e3074fc99e1c7e14f89305eb |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1829-2429 2579-3039 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-11T19:26:56Z |
publishDate | 2018-10-01 |
publisher | Yerevan State University |
record_format | Article |
series | Armenian Folia Anglistika |
spelling | doaj.art-dc2d80a0e3074fc99e1c7e14f89305eb2022-12-22T04:07:08ZengYerevan State UniversityArmenian Folia Anglistika1829-24292579-30392018-10-01141-2 (18)10.46991/AFA/2018.14.1-2.095“Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian TranslationOfelya Poghosyan0Varduhi Ghumashyan1English Philology Department, Yerevan State UniversityEnglish Philology Department, Yerevan State UniversityThe article highlights one of the most typical features of G.G. Byron’s individual style, particularly, the use of a great variety of phraseological units in his works. The basic layer of Byron’s literary vocabulary includes phraseological units derived from the Bible and Greek mythology. The present article focuses on the problem of translatability of the so-called “Byronic” phraseological units in his narrative poem Childe Harold’s Pilgrimage. It is an acknowledged fact that Byron’s works are translated into numerous languages and the Armenian translations have their special place among them. The eminent Armenian writer H.Tumanyan succeeded in finding the best equivalents of “Byronic” phraseological units that not only sound convincing, truthful and colourful, but also very often enrich both the source and the target languages.https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4288phraseological unitsidiomssource language (SL)target language (TL)narrative poemindividual style |
spellingShingle | Ofelya Poghosyan Varduhi Ghumashyan “Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation Armenian Folia Anglistika phraseological units idioms source language (SL) target language (TL) narrative poem individual style |
title | “Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation |
title_full | “Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation |
title_fullStr | “Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation |
title_full_unstemmed | “Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation |
title_short | “Byronic” Phraseological Units and Their Equivalents in the Armenian Translation |
title_sort | byronic phraseological units and their equivalents in the armenian translation |
topic | phraseological units idioms source language (SL) target language (TL) narrative poem individual style |
url | https://journals.ysu.am/index.php/arm-fol-angl/article/view/4288 |
work_keys_str_mv | AT ofelyapoghosyan byronicphraseologicalunitsandtheirequivalentsinthearmeniantranslation AT varduhighumashyan byronicphraseologicalunitsandtheirequivalentsinthearmeniantranslation |