Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version
Abstract Reading anxiety refers to a negative emotional reaction to the reading process that causes the individual to avoid activities involving reading. To date, there are no instruments to evaluate this construct validated for Brazilian children. This study presents the cultural adaptation of the...
Main Authors: | , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pontifícia Universidade Católica de Campinas
2019-12-01
|
Series: | Estudos de Psicologia (Campinas) |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-166X2020000100304&tlng=en |
_version_ | 1818719584384974848 |
---|---|
author | Luciane da Rosa PICCOLO Claudia Hofheinz GIACOMONI Melina LIMA Fabiane Puntel BASSO Vitor Geraldi HAASE John ZBORNIK Jerusa Fumagalli de SALLES |
author_facet | Luciane da Rosa PICCOLO Claudia Hofheinz GIACOMONI Melina LIMA Fabiane Puntel BASSO Vitor Geraldi HAASE John ZBORNIK Jerusa Fumagalli de SALLES |
author_sort | Luciane da Rosa PICCOLO |
collection | DOAJ |
description | Abstract Reading anxiety refers to a negative emotional reaction to the reading process that causes the individual to avoid activities involving reading. To date, there are no instruments to evaluate this construct validated for Brazilian children. This study presents the cultural adaptation of the short version of the Reading Anxiety Scale and the study of its psychometric properties. The adaptation was conducted following standardized procedures: translation of the instrument into Brazilian Portuguese; synthesis of translated versions; evaluation by expert referees; evaluation of the instrument by the target audience; back-translation; pilot study with a clinical sample; preparation of the Reading Anxiety Scale short version; pilot study with typically developed children and the instrument psychometric properties. Factor analisys was used to reduce the number of items of the original scale. The studies of internal consistency and convergent validity suggest initial evidence of validity for the use of this instrument to investigate reading anxiety in Brazilian children. |
first_indexed | 2024-12-17T20:09:16Z |
format | Article |
id | doaj.art-dcbcf218c89b412d8d6ec74920bb1df8 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1982-0275 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-17T20:09:16Z |
publishDate | 2019-12-01 |
publisher | Pontifícia Universidade Católica de Campinas |
record_format | Article |
series | Estudos de Psicologia (Campinas) |
spelling | doaj.art-dcbcf218c89b412d8d6ec74920bb1df82022-12-21T21:34:15ZengPontifícia Universidade Católica de CampinasEstudos de Psicologia (Campinas)1982-02752019-12-013710.1590/1982-0275202037e180169Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short versionLuciane da Rosa PICCOLOhttps://orcid.org/0000-0003-2826-4561Claudia Hofheinz GIACOMONIhttps://orcid.org/0000-0002-9183-8591Melina LIMAhttps://orcid.org/0000-0001-7601-1935Fabiane Puntel BASSOhttps://orcid.org/0000-0002-8411-5459Vitor Geraldi HAASEhttps://orcid.org/0000-0002-1906-7702John ZBORNIKhttps://orcid.org/0000-0001-8588-7816Jerusa Fumagalli de SALLEShttps://orcid.org/0000-0003-0877-488XAbstract Reading anxiety refers to a negative emotional reaction to the reading process that causes the individual to avoid activities involving reading. To date, there are no instruments to evaluate this construct validated for Brazilian children. This study presents the cultural adaptation of the short version of the Reading Anxiety Scale and the study of its psychometric properties. The adaptation was conducted following standardized procedures: translation of the instrument into Brazilian Portuguese; synthesis of translated versions; evaluation by expert referees; evaluation of the instrument by the target audience; back-translation; pilot study with a clinical sample; preparation of the Reading Anxiety Scale short version; pilot study with typically developed children and the instrument psychometric properties. Factor analisys was used to reduce the number of items of the original scale. The studies of internal consistency and convergent validity suggest initial evidence of validity for the use of this instrument to investigate reading anxiety in Brazilian children.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-166X2020000100304&tlng=enAnxietyChildrenNeuropsychological assessmentPerformance anxietyReading |
spellingShingle | Luciane da Rosa PICCOLO Claudia Hofheinz GIACOMONI Melina LIMA Fabiane Puntel BASSO Vitor Geraldi HAASE John ZBORNIK Jerusa Fumagalli de SALLES Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version Estudos de Psicologia (Campinas) Anxiety Children Neuropsychological assessment Performance anxiety Reading |
title | Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version |
title_full | Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version |
title_fullStr | Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version |
title_full_unstemmed | Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version |
title_short | Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Reading Anxiety Scale: Short version |
title_sort | translation and cross cultural adaptation of the brazilian version of the reading anxiety scale short version |
topic | Anxiety Children Neuropsychological assessment Performance anxiety Reading |
url | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-166X2020000100304&tlng=en |
work_keys_str_mv | AT lucianedarosapiccolo translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion AT claudiahofheinzgiacomoni translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion AT melinalima translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion AT fabianepuntelbasso translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion AT vitorgeraldihaase translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion AT johnzbornik translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion AT jerusafumagallidesalles translationandcrossculturaladaptationofthebrazilianversionofthereadinganxietyscaleshortversion |