A expressão do absurdo existencial
Escritor consagrado da literatura egípcia moderna, Yūsuf Idrīs retrata tanto a realidade de seu tempo em produções de cunho social quanto um mundo absurdo em autorreflexão e busca existencial. Este último caracteriza o seu conto “A viagem” aqui apresentado, cuja tradução pretende refletir os absurdo...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade de São Paulo
2020-09-01
|
Series: | Revista Criação & Crítica |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/162091 |
_version_ | 1811276359548272640 |
---|---|
author | Beatriz Negreiros Gemignani |
author_facet | Beatriz Negreiros Gemignani |
author_sort | Beatriz Negreiros Gemignani |
collection | DOAJ |
description | Escritor consagrado da literatura egípcia moderna, Yūsuf Idrīs retrata tanto a realidade de seu tempo em produções de cunho social quanto um mundo absurdo em autorreflexão e busca existencial. Este último caracteriza o seu conto “A viagem” aqui apresentado, cuja tradução pretende refletir os absurdos do original em assunto, ritmo e estilo narrativo. Logo, a tradução do conto manteve construções árabes pouco comuns, como o uso de ordem sintática invertida (com o verbo no final da sentença), a repetição de palavras e expressões, o uso recorrente da reticência e a preferência de orações coordenadas a subordinadas. Outro aspecto complexo da tradução são os coloquialismos egípcios, usados pelo narrador para se dirigir a diferentes personagens de forma depreciativa e satírica, e que buscou-se traduzir por coloquialismos de sentidos e usos semelhantes em língua portuguesa. |
first_indexed | 2024-04-12T23:55:14Z |
format | Article |
id | doaj.art-ddab323943d44b6ab7fced6b6d06352c |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1984-1124 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-04-12T23:55:14Z |
publishDate | 2020-09-01 |
publisher | Universidade de São Paulo |
record_format | Article |
series | Revista Criação & Crítica |
spelling | doaj.art-ddab323943d44b6ab7fced6b6d06352c2022-12-22T03:11:32ZspaUniversidade de São PauloRevista Criação & Crítica1984-11242020-09-01speA expressão do absurdo existencialBeatriz Negreiros Gemignani0Mestre em Estudos Árabes pela FFLCH, USPEscritor consagrado da literatura egípcia moderna, Yūsuf Idrīs retrata tanto a realidade de seu tempo em produções de cunho social quanto um mundo absurdo em autorreflexão e busca existencial. Este último caracteriza o seu conto “A viagem” aqui apresentado, cuja tradução pretende refletir os absurdos do original em assunto, ritmo e estilo narrativo. Logo, a tradução do conto manteve construções árabes pouco comuns, como o uso de ordem sintática invertida (com o verbo no final da sentença), a repetição de palavras e expressões, o uso recorrente da reticência e a preferência de orações coordenadas a subordinadas. Outro aspecto complexo da tradução são os coloquialismos egípcios, usados pelo narrador para se dirigir a diferentes personagens de forma depreciativa e satírica, e que buscou-se traduzir por coloquialismos de sentidos e usos semelhantes em língua portuguesa.http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/162091Tradução de contosLiteratura árabeYūsuf IdrīsMundo absurdo |
spellingShingle | Beatriz Negreiros Gemignani A expressão do absurdo existencial Revista Criação & Crítica Tradução de contos Literatura árabe Yūsuf Idrīs Mundo absurdo |
title | A expressão do absurdo existencial |
title_full | A expressão do absurdo existencial |
title_fullStr | A expressão do absurdo existencial |
title_full_unstemmed | A expressão do absurdo existencial |
title_short | A expressão do absurdo existencial |
title_sort | expressao do absurdo existencial |
topic | Tradução de contos Literatura árabe Yūsuf Idrīs Mundo absurdo |
url | http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/162091 |
work_keys_str_mv | AT beatriznegreirosgemignani aexpressaodoabsurdoexistencial AT beatriznegreirosgemignani expressaodoabsurdoexistencial |