A expressão do absurdo existencial

Escritor consagrado da literatura egípcia moderna, Yūsuf Idrīs retrata tanto a realidade de seu tempo em produções de cunho social quanto um mundo absurdo em autorreflexão e busca existencial. Este último caracteriza o seu conto “A viagem” aqui apresentado, cuja tradução pretende refletir os absurdo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Beatriz Negreiros Gemignani
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidade de São Paulo 2020-09-01
Series:Revista Criação & Crítica
Subjects:
Online Access:http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/162091
_version_ 1811276359548272640
author Beatriz Negreiros Gemignani
author_facet Beatriz Negreiros Gemignani
author_sort Beatriz Negreiros Gemignani
collection DOAJ
description Escritor consagrado da literatura egípcia moderna, Yūsuf Idrīs retrata tanto a realidade de seu tempo em produções de cunho social quanto um mundo absurdo em autorreflexão e busca existencial. Este último caracteriza o seu conto “A viagem” aqui apresentado, cuja tradução pretende refletir os absurdos do original em assunto, ritmo e estilo narrativo. Logo, a tradução do conto manteve construções árabes pouco comuns, como o uso de ordem sintática invertida (com o verbo no final da sentença), a repetição de palavras e expressões, o uso recorrente da reticência e a preferência de orações coordenadas a subordinadas. Outro aspecto complexo da tradução são os coloquialismos egípcios, usados pelo narrador para se dirigir a diferentes personagens de forma depreciativa e satírica, e que buscou-se traduzir por coloquialismos de sentidos e usos semelhantes em língua portuguesa.
first_indexed 2024-04-12T23:55:14Z
format Article
id doaj.art-ddab323943d44b6ab7fced6b6d06352c
institution Directory Open Access Journal
issn 1984-1124
language Spanish
last_indexed 2024-04-12T23:55:14Z
publishDate 2020-09-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series Revista Criação & Crítica
spelling doaj.art-ddab323943d44b6ab7fced6b6d06352c2022-12-22T03:11:32ZspaUniversidade de São PauloRevista Criação & Crítica1984-11242020-09-01speA expressão do absurdo existencialBeatriz Negreiros Gemignani0Mestre em Estudos Árabes pela FFLCH, USPEscritor consagrado da literatura egípcia moderna, Yūsuf Idrīs retrata tanto a realidade de seu tempo em produções de cunho social quanto um mundo absurdo em autorreflexão e busca existencial. Este último caracteriza o seu conto “A viagem” aqui apresentado, cuja tradução pretende refletir os absurdos do original em assunto, ritmo e estilo narrativo. Logo, a tradução do conto manteve construções árabes pouco comuns, como o uso de ordem sintática invertida (com o verbo no final da sentença), a repetição de palavras e expressões, o uso recorrente da reticência e a preferência de orações coordenadas a subordinadas. Outro aspecto complexo da tradução são os coloquialismos egípcios, usados pelo narrador para se dirigir a diferentes personagens de forma depreciativa e satírica, e que buscou-se traduzir por coloquialismos de sentidos e usos semelhantes em língua portuguesa.http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/162091Tradução de contosLiteratura árabeYūsuf IdrīsMundo absurdo
spellingShingle Beatriz Negreiros Gemignani
A expressão do absurdo existencial
Revista Criação & Crítica
Tradução de contos
Literatura árabe
Yūsuf Idrīs
Mundo absurdo
title A expressão do absurdo existencial
title_full A expressão do absurdo existencial
title_fullStr A expressão do absurdo existencial
title_full_unstemmed A expressão do absurdo existencial
title_short A expressão do absurdo existencial
title_sort expressao do absurdo existencial
topic Tradução de contos
Literatura árabe
Yūsuf Idrīs
Mundo absurdo
url http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/article/view/162091
work_keys_str_mv AT beatriznegreirosgemignani aexpressaodoabsurdoexistencial
AT beatriznegreirosgemignani expressaodoabsurdoexistencial