FEATURES OF THE HIGH SCHOOL MUSICAL SONG TEXTS TRANSLATION INTO RUSSIAN
The article is aimed at the analysis of the requirements for song translation. We have considered the studies of foreign and Russian linguists on song translation, identified the difficulties that a translator may face, translation solutions, and criteria for song translation. We analyzed the lyrics...
Main Authors: | Anastasiia V. Khimich, Natalia V. Lashtabova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Science and Innovation Center Publishing House
2022-06-01
|
Series: | Sovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem |
Subjects: | |
Online Access: | http://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/196 |
Similar Items
-
Some techniques of equirhythmic translation (based on Russian covers of foreign songs)
by: G.S. Mkhitaryan
Published: (2021-02-01) -
Principles of libretto translation and problems of multimodal text interpretation
by: Аlbina V. Boyarkina
Published: (2022-09-01) -
TRANSLATION TRANSFORMATIONS OF THE LIBRETTO BY N. TATE FOR THE OPERA “DIDO AND AENEAS”
by: Daniela V. Ustinova, et al.
Published: (2022-06-01) -
“Ein Fichtenbaum steht einsam” and the typology of the Russian dolnik (following Osip Brik’s, Boris Jarcho’s and Andrei Fedorov’s remarks on the Russian translations from Heine)
by: Sergei Liapin, et al.
Published: (2015-07-01) -
Heine’s dolnik in the academic discussion and the Russian translation practice of the 1900s—1930s
by: Vera S. Polilova
Published: (2024-01-01)