ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI

Dieser Artikel beschäftigt sich mit dem in Ungarn geborenen Philologen, Didaktiker, Lexikologen und Übersetzer Paulo Rónai, der 1941 nach Brasilien emigrierte. Rónais Werdegang und seine fast lebenslange Beziehung zu Brasilien werden als Übersetzungsgesamtleistung betrachtet, bei der professionelle...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Heike Muranyi
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2014-10-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/35206
_version_ 1818116231966752768
author Heike Muranyi
author_facet Heike Muranyi
author_sort Heike Muranyi
collection DOAJ
description Dieser Artikel beschäftigt sich mit dem in Ungarn geborenen Philologen, Didaktiker, Lexikologen und Übersetzer Paulo Rónai, der 1941 nach Brasilien emigrierte. Rónais Werdegang und seine fast lebenslange Beziehung zu Brasilien werden als Übersetzungsgesamtleistung betrachtet, bei der professionelle und biographische Aspekte nicht getrennt voneinander gedacht werden können: Übersetzen und Über-setzen in einen anderen Sprach- und Kulturraum verschränken und bedingen sich.
first_indexed 2024-12-11T04:19:14Z
format Article
id doaj.art-de337d681167401c8f945e1ac96e08bd
institution Directory Open Access Journal
issn 1414-526X
2175-7968
language English
last_indexed 2024-12-11T04:19:14Z
publishDate 2014-10-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-de337d681167401c8f945e1ac96e08bd2022-12-22T01:21:10ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682014-10-010025126110.5007/2175-7968.2014v3nespp25122469ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAIHeike Muranyi0Universidade Federal de Minas GeraisDieser Artikel beschäftigt sich mit dem in Ungarn geborenen Philologen, Didaktiker, Lexikologen und Übersetzer Paulo Rónai, der 1941 nach Brasilien emigrierte. Rónais Werdegang und seine fast lebenslange Beziehung zu Brasilien werden als Übersetzungsgesamtleistung betrachtet, bei der professionelle und biographische Aspekte nicht getrennt voneinander gedacht werden können: Übersetzen und Über-setzen in einen anderen Sprach- und Kulturraum verschränken und bedingen sich.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/35206übersetzungmigrationüberlebenlebenswissen
spellingShingle Heike Muranyi
ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI
Cadernos de Tradução
übersetzung
migration
überleben
lebenswissen
title ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI
title_full ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI
title_fullStr ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI
title_full_unstemmed ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI
title_short ÜBER(-)SETZEN ALS (ÜBER)LEBENSSTRATEGIE. DIE BRASILIANISCHEN ERFAHRUNGEN VON PAULO RÓNAI
title_sort uber setzen als uber lebensstrategie die brasilianischen erfahrungen von paulo ronai
topic übersetzung
migration
überleben
lebenswissen
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/35206
work_keys_str_mv AT heikemuranyi ubersetzenalsuberlebensstrategiediebrasilianischenerfahrungenvonpauloronai