A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.

This article reports on an empirical study drawing on Systemic Functional Linguistics (SFL), which sees language as a modeling system of realities. Working at the interface between SFL, Translation Studies (TS) and corpus-based methodologies, it analyzes the volume Translators Through History and it...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Lilian Fleuri, Maria Lúcia Vasconcellos, Adriana Pagano
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2010-04-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13194
_version_ 1817980496212131840
author Lilian Fleuri
Maria Lúcia Vasconcellos
Adriana Pagano
author_facet Lilian Fleuri
Maria Lúcia Vasconcellos
Adriana Pagano
author_sort Lilian Fleuri
collection DOAJ
description This article reports on an empirical study drawing on Systemic Functional Linguistics (SFL), which sees language as a modeling system of realities. Working at the interface between SFL, Translation Studies (TS) and corpus-based methodologies, it analyzes the volume Translators Through History and its retextualization in Brazilian Portuguese Os Tradutores na História. Patterns regarding the choice of Participants construed through the lexical items “translator/tradutor” were examined both in paratext and text selections. Results showed analogous patterns in paratexts and text (translator and tradutor being construed as Actor, Carrier, Identified, Experiencer and Sayer in a decreasing frequency of occurrence), the sole exception being the non-occurrence of “translator/tradutor” as Participants of Mental Processes (Senser) in the paratext. As regards the patterns in the texts, no relevant differences were found when comparing the textualization and its retextualization.
first_indexed 2024-04-13T22:54:25Z
format Article
id doaj.art-de3412f2acca418b8eed4dbcae02addb
institution Directory Open Access Journal
issn 1414-526X
2175-7968
language English
last_indexed 2024-04-13T22:54:25Z
publishDate 2010-04-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj.art-de3412f2acca418b8eed4dbcae02addb2022-12-22T02:26:04ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682010-04-0122415919110.5007/2175-7968.2009v2n24p15910934A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.Lilian Fleuri0Maria Lúcia Vasconcellos1Adriana Pagano2Universidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Minas GeraisThis article reports on an empirical study drawing on Systemic Functional Linguistics (SFL), which sees language as a modeling system of realities. Working at the interface between SFL, Translation Studies (TS) and corpus-based methodologies, it analyzes the volume Translators Through History and its retextualization in Brazilian Portuguese Os Tradutores na História. Patterns regarding the choice of Participants construed through the lexical items “translator/tradutor” were examined both in paratext and text selections. Results showed analogous patterns in paratexts and text (translator and tradutor being construed as Actor, Carrier, Identified, Experiencer and Sayer in a decreasing frequency of occurrence), the sole exception being the non-occurrence of “translator/tradutor” as Participants of Mental Processes (Senser) in the paratext. As regards the patterns in the texts, no relevant differences were found when comparing the textualization and its retextualization.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13194análise textual, tradução, representação do translator, corpus paralelo bilíngue, tradutores na história, translators through history.
spellingShingle Lilian Fleuri
Maria Lúcia Vasconcellos
Adriana Pagano
A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
Cadernos de Tradução
análise textual, tradução, representação do translator, corpus paralelo bilíngue, tradutores na história, translators through history.
title A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
title_full A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
title_fullStr A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
title_full_unstemmed A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
title_short A Representação do Participante “Tradutor/Translator” em Translators Through History e Os Tradutores na História.
title_sort representacao do participante tradutor translator em translators through history e os tradutores na historia
topic análise textual, tradução, representação do translator, corpus paralelo bilíngue, tradutores na história, translators through history.
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/13194
work_keys_str_mv AT lilianfleuri arepresentacaodoparticipantetradutortranslatoremtranslatorsthroughhistoryeostradutoresnahistoria
AT marialuciavasconcellos arepresentacaodoparticipantetradutortranslatoremtranslatorsthroughhistoryeostradutoresnahistoria
AT adrianapagano arepresentacaodoparticipantetradutortranslatoremtranslatorsthroughhistoryeostradutoresnahistoria
AT lilianfleuri representacaodoparticipantetradutortranslatoremtranslatorsthroughhistoryeostradutoresnahistoria
AT marialuciavasconcellos representacaodoparticipantetradutortranslatoremtranslatorsthroughhistoryeostradutoresnahistoria
AT adrianapagano representacaodoparticipantetradutortranslatoremtranslatorsthroughhistoryeostradutoresnahistoria