Rivolgarizzare e ritradurre. Parole, idee, traduzioni
Partendo dai risultati del progetto DiVo – Dizionario dei Volgarizzamenti, si analizza e discute uno tra gli aspetti emersi con maggiore forza negli studi di questi ultimi anni, quello delle “traduzioni molteplici”. Si propone in particolare una dettagliata, circostanziata e precisa valutazione del...
Main Authors: | Veronica Ricotta, Giulio Vaccaro |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Polish |
Published: |
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
2017-10-01
|
Series: | Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura |
Subjects: | |
Online Access: | http://studiadecultura.up.krakow.pl/article/view/4369 |
Similar Items
-
Il volgarizzamento oitanico della «Navigatio Brendani» nel ms. Paris, BNF, fr. 1553 e il suo modello latino
by: Giulia De Martino, et al.
Published: (2015-07-01) -
Sull’alternanza morgematica nel verbo Italiano
by: Tekavčić Tekavčić
Published: (1972-12-01) -
«Do people still sing?». Traduzioni italiane dell'Eneide nel Novecento
by: Laura Vallortigara
Published: (2019-07-01) -
Patronimici in –ič a Trieste nel basso medioevo
by: Pavle Merkù
Published: (1984-12-01) -
Ovidio e le ambiguità dell'Eneide
by: Marco Fernandelli
Published: (2020-01-01)