“Despertar a curiosidade”: Sobre a crítica de traduções feitas por mulheres na França (1802-1825)
O presente artigo é o resultado de uma pesquisa de Historiografia da Tradução. Seu objetivo é analisar algumas resenhas de obras traduzidas por mulheres nos primeiros anos da crítica do Journal des Débats. Dorimond de Féletz foi o único, entre tantos críticos que formavam a redação do jornal, a publ...
Main Author: | Cristian Cláudio Quinteiro Macedo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal do Paraná
2022-10-01
|
Series: | Revista X |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.ufpr.br/revistax/article/view/85232 |
Similar Items
-
Avaliando Traduções
by: Vinicius Martins
Published: (2011-12-01) -
As novas traduções de Freud feitas diretamente do alemão: estilo e terminologia
by: Pedro Heliodoro de Moraes Branco Tavares
Published: (2012-06-01) -
Elementos para uma Crítica de Tradução e Paratradução - Teoria e Prática no Caso das Traduções Culturais Modernistas
by: Burghard Baltrusch
Published: (2008-04-01) -
As traduções de Lispector e a divulgação da crítica feminista no Brasil
by: Renato Kerly Marques Silva
Published: (2022-07-01) -
As traduções latinas antimedievais da obra de Aristóteles: o caso Leonardo Bruni
by: Luiz Antônio Lindo
Published: (2021-04-01)